ANGEL5050 2004-2-25 16:07
:( 找斑竹,这么多的du,de,des,搞得整句话不明所以,只知道是有关政治选举,我无法将它理解。请教各位高人告之。<br />nous ne sommes plus donc qu'à treize jours du premier tour du scrutin des élections municipales et on peut maintenant dégager quelques orientations de ce scrutin Henri Pageot/<br />autre série d'attentats de troubles de mouvements divers après Reggio de Calabre l'Aquia/les régions italiennes donnent décidément bien du mal aux autorités de Rome Gérard Quentin<br /><br />三万福!
印度鱼 2004-2-25 16:56
<!--emo&:p--><img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/tongue.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="tongue.gif" /><!--endemo--> <br />我先粗率地说一下吧。。。DU,DE,DES 其实是和后面的词性质有关,但一般都是表示<br />前面的属于的意思。<br /><br />如果后面的词是阳性的,de+le+nom,则DE和LE 要合成为DU。<br />如果后面的词是复数的,则DE要变成DES<br /><br />比如在“<br /><br />du premier tour du scrutin des élections municipales ”<br /><br />这句话里面,DE+LE PREMIER=DU PREMIER,DE+LE SCRUTIN=DU SCRUTIN,DE+LES ELECTIONS=DES ELECTIONS<br /><br />而最后一个DE所引导的ELECTION才是最终的中心词。
ANGEL5050 2004-2-25 17:29
:( 就是这句话搞不懂。什么市府选举投票的第一大厦????在第十三天。晕!!
francis 2004-2-26 07:17
le premier tour不是第一大厦,而第一回合或第一轮选举的意思
ANGEL5050 2004-2-26 12:01
<!--QuoteBegin-francis+2004-02-26 01:17:30--><div class="quotetop">QUOTE(francis @ 2004-02-26 01:17:30)</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin--> le premier tour不是第一大厦,而第一回合或第一轮选举的意思 <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br />谢谢francis,那这两句政治新闻到底说了什么呢?望不吝赐教。
ANGEL5050 2004-2-29 20:38
<!--emo&:o--><img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dizzy_1.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="dizzy_1.gif" /><!--endemo--> 是不是我的问题太简单让前辈不屑回答呢?
印度鱼 2004-3-8 11:06
“ISABELLE的翻译” <br /><br /><br /> 我们离第一轮市里的投票选举只有13天了, 现在我们可以对HENRI PAGEOT的选票做几点预测<br /> 在REGGIO DE CALABRE L'AQUIA之后发生的一系列暗杀活动和骚乱事件<br /> 意大利的各州明显地是对罗马G.Q当局不利的
ANGEL5050 2004-3-29 13:13
谢谢印度鱼:)<br />最后一句到底是不利呢还是罗马当局不太满意?<br />这还是我买来的学习资料中的第一课呢!晕. :confused: