查看完整版本: 谁看过阿拉贡的《爱丽莎的眼睛》啊

sunq 2004-6-12 22:37

谁看过阿拉贡的《爱丽莎的眼睛》啊<br /><br />有翻译漂亮的版本吗?

agneslala 2004-6-30 22:17

以前在一本介绍“超现实主义”诗歌的专著里看到过不错的一个翻译,但是忘了谁翻译的了 <!--emo&;)--><img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wink.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="wink.gif" /><!--endemo--> <br />这首诗应该说可以算作超现实主义的极好代表作吧,个人也非常喜欢呢。

aerssun 2004-10-15 22:06

艾尔莎的眼睛<br /><br /><br />你的眼睛这样深沉,当我弓下身来啜泣<br />我看见所有的太阳都在其中弄影<br />一切失望投身其中转瞬逝去<br />你的眼睛突然这样深沉使我失去记忆<br /><br />是鸟群掠过一片惊涛骇浪<br />晴光潋艳,你的眼睛蓦地变幻<br />夏季在为天使们剪裁云霞作衣裳<br />天空从来没有象在麦浪上这样湛蓝<br /><br />什么风也吹不尽碧空的忧伤<br />你泪花晶莹的眼睛比它还明亮<br />你的眼睛连雨后的晴空也感到嫉妒<br />玻璃杯裂开的那一道印痕才最蓝最蓝<br /><br />苦难重重的母亲啊雾湿流光<br />七支剑已经把彩色的棱镜刺穿<br />泪珠中透露出晶亮更加凄楚<br />隐现出黑色的虹膜因悲哀而更青<br /><br />你的眼睛在忧患中启开双睫<br />从其中诞生出古代诸王的奇迹<br />当他们看到不禁心怦怦跳动<br />玛丽亚的衣裳悬挂在马槽当中<br /><br />五月里一张嘴已经足够<br />唱出所有的歌,发出所有的叹息<br />苍穹太小了盛不下千百万星辰<br />它们需要你的眼睛和它们的双子星座<br /><br />孩子们为瑰丽的景色所陶醉<br />微微眯起了他们的目光<br />当你睁开大眼睛我不知道你是不是扯谎<br />象一阵骤雨催开了多少野花芬芳<br /><br />他们是不是把闪光藏在熏衣草里<br />草间的昆虫扰乱了他们的炽热情爱<br />我已经被流星的光焰攫住<br />仿佛一个水手八月淹死在大海<br /><br />我从沥青矿里提炼出了镭<br />我被这禁火灼伤了手指<br />啊千百次失而复得的乐园而今又已失去<br />你的眼睛是我的秘鲁我的哥尔贡德我的印度<br /><br />偶然在一个晴日的黄昏,宇宙破了<br />在那些盗贼们焚烧的礁石上<br />我啊我看到海面上忽然熠亮<br />艾尔莎的眼睛艾尔莎的眼睛艾尔莎的眼睛<br /><br /><br />徐知免 译<br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------------------
页: [1]
查看完整版本: 谁看过阿拉贡的《爱丽莎的眼睛》啊