查看完整版本: 钱锺书去世后,法国总统希拉克特意发来唁函,对钱先生的过世深表哀悼,并说

Don 2002-2-15 01:24

<!--QuoteBegin--><div class="quotetop">QUOTE</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin-->钱锺书与法国 <br /><br />作者:李洪岩 <br /><br />  <b>钱锺书去世后,法国总统希拉克特意发来唁函,对钱先生的过世深表哀悼,并说:“在钱锺书先生的身上体现了中华民族最美好的品质:聪明、善良、开放和谦虚。法国深知这位20世纪的文豪对法国所作的贡献。”“自30年代钱锺书先生就读于巴黎大学时,他就一直为法国文化带来荣誉并让读者分享他对于法国作家和哲学家的热爱。他极大的才情吸引了他的全部读者。”“其作品的法文译本,无论是短篇小说,长篇巨著《围城》,还是评论研究,都被我国广大的读者视为名著,受到他们的欢迎。”“我向这位伟人鞠躬致意,他将以他的自由创作、审慎思想和全球意识铭记在文化历史中并成为对未来世代的灵感源泉。” </b>   <br /><br />  从1937年秋至1938年夏,钱锺书曾经在法国巴黎大学注册学习与研究一年。与他留学的牛津大学相比,巴黎大学的学风比较宽松自由。钱锺书原想读学位,后来又打消了念头。尽管他有条件在法国延长一年,但那样很可能碰上战争。一旦打仗,恐怕就很难回国了。所以,他在法国只小住了一年。那时,在法国的中国人很多,有勤工俭学的,有留学生,还有来访问的,其中与钱锺书有过交往的 <br />主要有向达、王辛笛、盛澄华、罗大冈等人。据杨绛回忆,小说《围城》中的人物褚慎明即取材于这一时期在法国的相识。 <br />   <br />  钱锺书在法国的留学经历,使得法国人对钱锺书有一种特殊感情。不过,法国学者最钦佩钱锺书的,还是他对法国文化的深入理解和渊博学识。小说《围城》的书名,就脱胎自法语“被围困的城堡”(fortresseassiegee),意思是说“城外的人想冲进去,城里的人想逃出来”,反映了人性的盲目与混乱。钱先生另一部未完成的长篇小说《百合心》的书名,也脱胎于法文成语(Lecoeurd’artichaut),意思是说人心就像一只百合, 总是层层剥落,最后成为虚无。钱先生在《谈艺录》的补订本里曾经引用过法国当代文论家罗兰·巴特(R.Barthes)《风格及其影像》中的一个论断,说诵诗读书都不应局限于文字的表面,即死在句下,而应该超越文字表面,去领会文字背后的精神实质,因为由文字组合而成的“本文”有一个特点,就是其结构“犹玉葱层层剥揭,内蕴核心,了不可觅”。 <br />   <br /><br />钱先生的法文造诣非常高。他常常通过对一些法文字词和成语的辨析、运用,提示出其中的思想意义,造成一种奇异的修辞效果。“围城”和“百合心”的运用,就属于这种情况。再比如,形容一个人过分地弯腰鞠躬,他就说那得用法国俗语所谓肛开臀裂 (saluerculouvert)。为了说明好事多磨只是个把钟头的玩意儿,他便说,在旧书铺里买回来维尼的《诗人日记》,看到其中一条有趣记载:在法语里, 喜乐(bonheur)这个名词是“好”和“钟点”两字拼成的。形容某个女人身体消瘦,他引用法国戏剧家贝恩哈特(SarahBarnhardt)的话,说“腰身纤细得一粒奎宁丸吞到肚子里就像怀孕”。形容饿肚子,他说:法国人所谓“长得像没有面包吃的日子”还不够亲切;长得像没有面包吃的日子,长得像失眠的夜,都比不上因没有面包吃而失眠的夜那样漫漫难度。 <br />   <br />看得出,法语文化确实是钱锺书文学创作的重要灵感源泉,也是他知识系统中的重要组成部分。他将许多法语文化运用到中文写作中,可以说是达到了真正的“化”境。在《围城》里,钱先生让苏文纨这位法国里昂大学的女博士用法语来向意中人方鸿渐谈情说爱,因为靠着外国文来表达爱,正像政治犯躲在外国租界里活动,既安全又可靠。可是方鸿渐并不爱这位虽研究法国文学却作了一篇《中国十八家白话诗人》论文的高贵女博士,有一次竟然急得讲起抽去了脊骨的法文:“苏小姐,咱们讲法文。我——我爱一个人,——爱一个女人另外,懂?原谅,我求你一千个原谅。”<br /><br />  《围城》开篇的那条白拉日隆子爵号(Vicomtedebrageloone)轮船, 就是一条法国邮船。而1938年钱先生回国时乘坐的阿多士II(AthosII)号, 也是一条法国邮船。在小说里,钱锺书特意描写了船上的法国人,说有几个新派到安南或中国租界当警察的法国人,正围着一位年轻善撒娇的犹太女人调情。这时,钱锺书便在小说中抒发议论,写道:“俾斯麦曾说过,法国公使大使的特点,就是一句外国话不会讲;这几个警察并不懂德文,居然传情达意,引得犹太女人格格地笑,比他们的外交官强多了。” <br />   <br />  正如希拉克总统的唁函所说,钱锺书确实对许多法国作家和哲学家非常热爱。他对法国文化的掌握了解,达到了令人非常吃惊的程度。<br /><br />尽管钱锺书非常热爱法兰西文化,但对法国人的某些品行却很不以为然。《围城》里有句名言:“法国人的思想是有名的清楚,他们的文章也明白干净,但是他们的做事,无不混乱、肮脏、喧哗。”又说法国人在国际上的绰号是“虾蟆”;法国人有一种迷信:太太不忠实,偷人,丈夫做了乌龟,买彩票准中头奖,赌钱准赢。 <br />   <br />钱锺书以其渊博的学识,凭借其贯通中西学典籍的功力,大胆而出色地向读者对照比较。故若不借助于这位专家中的骄子的启蒙去涉猎中国文学批评,实乃一大撼事。有的法国学者甚至呼吁:应该授予钱锺书诺贝尔文学奖。 <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />全文见:<br /><a href="http://www.readeveryday.net/read.php?ArticleID=689" target="_blank">http://www.readeveryday.net/read.php?ArticleID=689</a><br /><br />请各位在这里发表看法,谢谢:)

彩色小吉普 2003-4-10 13:26

钱先生的《围城》《写在人生边上》《钱钟书论学文选》展示了钱先生在各个不同方面的杰出才华。他的书,我只看了这几册。

沙田少年 2008-6-4 10:32

展示了先生在各个不同方面的杰出才华。以上觀點沙田少年全贊同!icon_eiei.gif
页: [1]
查看完整版本: 钱锺书去世后,法国总统希拉克特意发来唁函,对钱先生的过世深表哀悼,并说