Don 2005-6-2 13:06
【内容提要】法语与英语的区别,很象中文与日本的区别,虽然中国人听不懂日文,可是看招牌时,从其中的汉字,有时也会看出一些端倪出来。<br /><!--QuoteBegin--><div class="quotetop">QUOTE</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin-->看到Femme,悟出英文中的 Female来自于此。其他如,<br /> accord(accorde)<br /> accessory<br /> assure(assurez)<br />cinema<br />coquette<br />credit<br />condition<br /> damage(dommages) (Middle French)<br /> entrepreneur<br />guarantee (garantie)(Old French)<br /> infraction<br /> inspire<br /> installation<br /> <span style="color:orange">Music(Musee)</span><br /> occasion<br /> Palladium<br /> Park(Parc)<br />passion<br />porter(porteur) (Old French)<br />premier<br /> prise <br /> station(stationnement)<br />Verify(verrouille)<br />visage<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> <a href="http://www.blogchina.com/new/display/75171.html" target="_blank">博客中国 -> 专栏 -> 杜奔放</a>
xenia 2005-6-4 13:16
天哪,我已经学了法文后英文单词拼法搞糊涂了<br />顺序老是颠倒... :blink:
MidyAries 2005-6-4 14:51
我发现写的时候还没有这么容易混淆,而是在念英语的时候经常用法语的读法来读~~~~~蛮郁闷的 看来真的要每天都看英语和法语才行~~~ <!--emo&:wacko:--><img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/w0kao.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="w0kao.gif" /><!--endemo-->