Don 2005-7-15 18:21
<!--QuoteBegin--><div class="quotetop">QUOTE</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin--> 据“雅虎搜索”产品管理部门的副总裁埃卡特表示,当前,在互联网上所有的网页中,使用了德语的网页还不及10%,所以当讲德语的用户通过互联网进行搜索信息时,他们将错过大量的因使用的是不同语言但可能会有益于他们的信息。实际上目前的存在状况就是:如果搜索用户想搜索到非自己语言的搜索结果,那么他就应当先知道准确的外语单词或词组。“雅虎搜索翻译器”是雅虎公司在其德语版搜索网站上提供的一项服务,这一服务给那些仅仅会说母语的用户能够搜索非母语的内容提供了方便。例如,当你只搜索德语内容时,对“beste vegetarisches restaurant in San Francisco”(旧金山最好的餐馆)的搜索能够返回大约45项搜索结果,但如果你使用“雅虎搜索翻译器”工具就能够返回另外的290000项结果。<br /> 据讲一些德语的埃卡特表示,从大体上来看,这一服务旨在以母语将整个互联网展现在一个用户面前。测试站点上包含一个可以打开执行翻译任务的机器翻译技术的搜索选项。在输入搜索内容的关键字之后,这一服务就会将它译成英语和法语来对整个互联网进行搜索,并运用德语提供搜索结果摘引清单。在每一项搜索结果的后面都有一个附随的链接,点击这一连接就可以返回到所指向的使用原来语言的网页。当用户点击一项德语搜索结果时,整个网页就会自动地被翻译成德语。当然,据埃卡特承认,在这其中也会出现错误的,因为目前机器翻译必定还不能代替人工翻译,它没有人工翻译得准确。<br /> 据埃卡特表示,雅虎公司计划解决的下一种语言将是法语,它将在明年解决欧洲和亚洲的其它语言。这一技术综合使用了雅虎公司内部的开发成果和由Systran公司提供的软件。 <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> <a href="http://it.people.com.cn/GB/42891/42894/3545241.html" target="_blank">来源:eNet硅谷动力</a>