3lavie 2005-9-2 10:38
[COLOR=purple][SIZE=7]最近买了一本有关法国谚语的书,读下来觉得挺有意思的,所以拿出来和大家分享一下。我会定时把我认为有意思的贴上来,如果大家有好玩的谚语,一起来补充啊 <!--emo&:D--><img src="style_emoticons/default/biggrin.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="biggrin.gif" /><!--endemo--> <br />今天的:<br />A bon chat, bon rat.棋逢对手<br /><br />Beaucoup de bruit pour rien. 小题大做<br /><br />C'est tout l'un ou l'autre. 非此即彼<br /><br />De la discussion jaillit la lumière. 真理越辩越明<br /><br /><br /><br />今天的就先到这儿吧,如果大家有兴趣,我就继续 <!--emo&:D--><img src="style_emoticons/default/biggrin.gif" border="0" style="vertical-align:middle" alt="biggrin.gif" /><!--endemo-->
Don 2005-9-2 10:50
是我们策划编译的那本 法国谚语 么?<br /><a href="http://www.sinofrance.org/site/book/french_chinese/proverbes.htm" target="_blank">http://www.sinofrance.org/site/book/french...e/proverbes.htm</a>
3lavie 2005-9-2 11:12
<!--QuoteBegin-Don+2005年9月2日 10:50--><div class="quotetop">QUOTE(Don @ 2005年9月2日 10:50)</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin-->是我们策划编译的那本 法国谚语 么?<br /><a href="http://www.sinofrance.org/site/book/french_chinese/proverbes.htm" target="_blank">http://www.sinofrance.org/site/book/french...e/proverbes.htm</a><br />[right][snapback]66262[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br /><br />是的哦,原来是你们策划的,那我可以在这里贴吗,我想和大家分享一下的,这本书不错的,不过我的一位朋友说里面有些谚语是不用的
Don 2005-9-2 11:27
编排有问题的地方 欢迎指出 以便‘我们在再版的时候改进 ;)<br />由于盗版严重 因此我们没有放电子版上面 如果对某些谚语有疑问 欢迎在这里讨论
julysky 2006-7-4 15:39
petit a petit, l'oiseau fait son nid
julysky 2006-7-4 15:40
oeil pour oeil,dent pour dent
Dandes 2006-7-4 19:21
<!--QuoteBegin-julysky+2006年7月4日 15:40--><div class="quotetop">QUOTE(julysky @ 2006年7月4日 15:40)</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin-->oeil pour oeil,dent pour dent<br />[right][snapback]80948[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />北大出版社曾经也出过一本,不过我们这本选材和排式比那本要好。我记得大概有一千多条吧!
julysky 2006-7-5 13:40
chacun cultive son jardin
julysky 2006-7-5 13:42
Il faut se mefier de l'eau qui dort.
julysky 2006-7-6 10:40
Vouloir, c'est pouvoir.<br />Quand on veut, on peut.
julysky 2006-7-6 10:41
On peut pas plaisir a tout le monde.<br />Chacun a son gout.
Dandes 2006-7-15 21:47
204. Ce qui est bon à prendre est bon à rendre.<br />有借有还,再借不难。<br /><br />205. Ce qui est différé n’est pas perdu.<br />亡羊补牢,为时不晚。<br /><br />206. Ce qui est dit est dit.(=Ce qui est fait est fait.)<br />木已成舟。<br /><br />207. Ce qui est écrit est écrit.<br />决定的事情不能随便更改。<br /><br />208. Ce qui est fait n’est pas à faire.<br />现在能做的事情不要推到以后做。<br /><br />209. Ce qui nuit à l’un sert à l’autre.<br />失之东隅,收之桑榆。<br /><br />223. Celui qui aime l’argent, n’est pas rassasié par l’argent. <br />爱财的人不嫌钱多。<br /><br />224. Celui qui aime la lumière n’agit pas en cachette .<br />明人不做暗事。<br /><br />225. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.<br />爱妻者必自爱。<br /><br />226. Celui qui cultive son champ est rassasié de pain.<br />地靠人养,人靠地活。<br />233. Ceux qui vivent ce sont ceux qui luttent.(=Vivre c’est combattre.)<br />生活就是斗争。<br /><br />234. Chacun a sa besace .<br />各有各的烦心事。<br /><br />235. Chacun a sa croix dans le monde.<br />家家都有一本难念的经。<br /><br />236. Chacun a son péché mignon .<br />人无完人。<br /><br />237. Chacun avec sa chacune.<br />人各有偶。<br /><br />238. Chacun bride sa bête .<br />各人会套自家的牲口。<br /><br />239. Chacun le sien n’est pas trop.<br />个人管好自己的东西理所当然。<br /><br />240. Chacun pour soi et Dieu pour tous. <br />人人为自己,上帝为大家。<br />从书上copy一些给大家吧,虽然我有完全的电子版,但是出于职业道德和版权意识,不能完全放上来,望见谅!