Don 2005-12-28 17:05
即在相关文章后补充相关的内容 特别是有趣的那种而非单单是词汇补充 <br />刚才朋友推荐一书<br /><!--QuoteBegin--><div class="quotetop">QUOTE</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin-->与鱼共舞 刘洪波 华夏出版社<br />书中再现了各种海外生存常识,留学经典场景,打工经历,传奇故事,留学人生感悟。<b>配有西方文化介绍,生活常用单词</b>。二十一世纪留学必读!<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> [attach]7798[/attach]<br /><a href="http://www.newchannel.org/book/view.jsp?id=10739" target="_blank">http://www.newchannel.org/book/view.jsp?id=10739</a> <br />该任务我主要交给懂中文的法国朋友处理 <br /><a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1239" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1239</a><br />有兴趣的同胞也可参与 <!--emo&:smile:--><img src="style_emoticons/default/1.jpg" border="0" style="vertical-align:middle" alt="1.jpg" /><!--endemo-->
Don 2006-1-18 22:02
目前计划该任务由第一版中的作者Anais ZHANG来主持 ;-)
Don 2006-1-20 00:34
ANAIS ZHANG今天发来整理并翻译好的关于VIN的词汇 都很有意思哦 法国人的思维 可以在这里一见了<br />法文讨论在:<br /><a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1250" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1250</a><br /><br />VIN一词 鄙人11/23/05发邮件通知THIBAUD同学 11/30回复询问详细情况 12/01继续解释 12/27举例说明 01/06/2006收到回复并100多条相关词组<br />今天收到整理并翻译的 略微删除不好玩的两三条 由ANNAIS继续修订
anaislyon 2006-1-23 15:55
今天在don的帮助下整理了部分fromage的谚语。法国人对它和酒还真是偏爱,连谚语都不少。
Don 2006-1-26 13:42
参考词汇如下[加粗的为已经有人发起在整理了或者整理好的] 本帖子随时更新中……<br /><br /><b>amour</b> 由Anne等整理 <br />大学<br />大学校<br />文凭 <br />会考<br />博士<br />学费<br />外国留学生<br />动机信<br />简历<br />签证<br />法语<br />词典<br />教材<br />论文<br />护照<br />书籍<br />礼品<br />居留<br /><b>葡萄酒</b> <a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1250" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1250</a><br />咖啡 <br /><b>奶酪</b> <a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1251" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1251</a><br /><b>面包</b> <a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1278" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1278</a><br />找房子<br /><b>吃</b> <a href="http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1295" target="_blank">http://www.sinofrance.org/forum/index.php?showtopic=1295</a> <br />医疗保险<br />考试<br />毕业证书<br />实习<br />招聘会 <br />打工<br />找工作<br />季节工<br />打工生活<br />报酬<br />哲学<br />法学<br />教育<br />语言学 <br />英语<br /><b>音乐</b><br />绘画 <br />雕塑 <br />舞蹈<br />摄影<br />数学<br />物理<br />建筑<br />医学<br />旅游<br />马赛曲<br />艺术家<br />万圣节<br />圣诞节<br />复活节<br />罢工<br />中餐馆 <br />移民
Sacha 2006-2-12 00:22
我选"音乐"好了,没人已经定了吧?
Don 2006-2-20 23:57
法国朋友在整理 chien, francais 等<br />
寒烟翠 2006-3-11 01:39
俺来整理除了FROMAGE 和PAIN以外的有关吃的.......
Don 2006-3-12 01:24
寒同学参考下前的帖子 <br />吃可以整理出这样几个部分<br />泛泛的吃 manger/<br />中餐<br />咖啡<br />
Don 2006-3-13 02:26
对法文版上发帖子前60位的<br />constellation,pierreandre,ange cycy,koz,indolence,tnt,lzj,bonbon,Avonlean<br />Le Saigneur,Kyu,aiwen,troubadour,tongtong,bbl,pierre,pauline<br />jeuneisabelle,zhongguochat,le_soleil,Lorenz,michael,daktari,frfrlili<br />Gérardlynn,marie,Sentiment,vincent_du_76,Adrien,julie,connie,yci<br />serafini,macy,abdk,florian74,sasrdp,jamesdean,kogaratsu<br />question,clementkoby,cosmoseye,assayid,phenix_rubis,cristallapin<br />Michellexie,Martine,ZXM,stephane K,sevrine,Tibanimal<br />pinyin,lechinatown,audrey<br />分别发送了PM通知
Don 2006-3-20 15:45
由于ANAIS已经进行外贸工作忙碌无比 因此将“爱国”系列的谚语整理工作发送给 francoisvian@
joe_urie 2006-4-14 17:07
L'amour perdu是什么意思 知道的告诉我下不胜感激
julysky 2006-7-6 13:43
失去的爱<br />我想起了一本书的书名 a la recherche des temps perdus
maxime公主道 2007-6-14 00:57
2612188
不错啊~我有空也来整理一下
xiaomi 2007-6-14 17:07
[quote]原帖由 [i]julysky[/i] 于 2006-7-6 13:43 发表
失去的爱<br />我想起了一本书的书名 a la recherche des temps perdus [/quote]
A la recherche du temps perdu
作者 Proust
普鲁斯特的鸿篇巨著 中译名 《追忆似水年华》