龙行天下 2006-8-25 11:52
<b>留学归来学英语(来源新东方)</b><br /><br /><br />在网上陆续碰到几个回国不久的朋友,问他们除了忙工作还在忙些啥?回答:学英语。初闻此言,双方都禁不住哑口失笑起来。是啊,在国外留学了好几年,竟然要回到国内学英语,听起来怎不叫人匪夷所思?一般人肯定心说你们出国几年硕士学位也拿到了,英语应该不在话下了吧?<br /><br />其实不然,道理很简单:我们留学是在法国,用的是法语。你想想看,本来当初在国内学的那点应试英语就破破烂烂、上不得台面,到法国后再被长年累月的应用法语耳濡目染,脑子里的English就被冲洗得所剩无几也就情有可原了。到后来,能大致看懂书面英语就已算不错,哪里还能听说和作文?甚至连单词的音标都拼不起来,更不用说表达完整的句子了。<br /><br />难怪有人说:人脑的语言区是“一山不能容二虎”,学了这个就会压倒另一个。说实在的,到法国留学的,除了那些英语专业或者个别有天赋的以外,绝大多数都是学了法语忘英语,没几个能双语兼顾的。大概正如专家们所言,这拼音文字的理解都位于我们大脑的同一个区域(后脑的威尔尼克语言区),所以初学法语时英法双语经常打架也就在情理之中了。就算以前英语底子好的,学了法语之后英语水平也是一落千丈,当不得不要使用英语时也经常会夹带着法语,一不小心就成了“法语版的英语”。<br /><br />我对外语无天赋,只是当初对做试题还有点思路,所以勉强过了四六级。这为应试学来的英语本来就印象不深、用得也少,所以后来忘得也快。在刚开始参加法语500课时培训时,不用老师反复强调我就把英语已经忘得差不多了。后来到法国进了大学,除了大部分的法语授课之外,还有法律英语和商务英语,前者(法语)对我来说已经苦不堪言,而后者(英语)就更是一场灾难了。在英语课上发言,好不容易凑起来的句子念都念不完整,一开口还时不时冒出几个法语单词,不懂的人还以为我法语好得不得了,可是,等到老师特意恩准我用法语讲的时候,一张嘴才发现法语也没好到哪里去,基本上就是个聋子、哑巴。虽然后来一番苦功,法语是上去了,可是英语却离我越来越远。<br /><br />深切体会到英语之重要还是去年中途退学回国找工作的时候。我想着自己英语不行,所以就撇开英语只找法资企业。在招聘会上,好不容易看到一法资全属企业,旁边还坐着一法国老外,亲切之感油然而生,赶紧上去问好:“Bonjour(你好)!”对方也礼貌地用法语回了一句。可是,当我一说是来应聘的,那小伙子马上改成英语提问了。好在最初几个问题我还能听懂,只是无法用英语表达,便只好继续用法语回答。但对方并不改回法语,而是坚持讲英语。几个回合之后,法国人再次要求我讲英语,我只好谦谦地笑了笑:我不会讲英语。对方则一耸肩:那就对不起了;旁边几个中国职员则很惊奇地望着我……走出招聘场所,我不得不感叹一句:这“通用”与“美丽”可并不总是兼容的啊。<br /><br />后来问了一些人才知道,在中国的法资企业都是要求讲英语的,法语反倒像个没落的贵族一样,虽然看起来还那么高贵华丽,但是却被置于一边成了高档摆设品。所以,那些学成回国的在忙着补习英语也就极为正常了。<br /><br />根据大家在国内的情况看来,虽然当初都说英语忘得差不多了,但毕竟有10几年的老底子在那里,再加上已经有了一门外语(法语)作底,就算精通双语有些困难,但“昔花重拾”总还不是难事。两种相似的拼音语言会相互打架,但是任何一门外语却不会对我们的母语产生抑制性作用,何况咱的还是“表意象形文字”,在大脑中的语言区跟拼音文字就不在一块儿。所以我说,要学英语,还是回国学的好。我海归的计划之一,就是要在一年内突破英语瓶颈,让英语的听说读写也熟练得像法语一样。专家们不是说“即使35岁后学习另一种语言也能改变大脑结构、而且越是精通改变越大”吗?看来我还来得及,呵呵。<br /><br />(2006年8月,法国勒阿弗尔。转贴时稍有改动。)<br />
Angelmei 2006-9-8 16:19
这么说学了法语就没有什么用了啊,天啊!我的专业还是法语啊,怎么办?
bryanzzy 2006-9-11 19:52
不会这么恐怖吧,我会去学英语专业,但我对法语也有点兴趣,那还有前途么。那脑子不是都乱了