查看完整版本: 中国国家机构名称翻译法语

一只袜子 2004-10-27 04:28

国务院<br />Conseil des Affaires d’Etat<br /><br />总理 / 副总理<br />Premier ministre / Vice-premier ministre<br /><br />总理办公室主任<br />Directeur du Cabinet du Premier ministre<br /><br />总理秘书<br />Secrétaire particulier du Premier ministre<br /><br />国务委员<br />Conseiller d’Etat<br /><br />秘书长<br />Secrétaire général<br /><br />国务院办公厅<br />Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat<br /><br />主任 / 副主任<br />Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...<br /><br />外交部<br />ministère des Affaires étrangères<br /><br />部长 / 副部长<br />Ministre / Vice-ministre de ...<br /><br />部长助理<br />Ministre(-)assistant<br /><br />部长秘书<br />Secrétaire particulier du ministre de ...<br /><br />部领导成员<br />Membre du groupe dirigeant du ministère de ...<br /><br />国防部<br />ministère de la Défense nationale<br /><br />国家发展和改革委员会<br />Commission nationale du développement et de la réforme<br /><br />主任 / 副主任<br />Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...<br /><br />教育部<br />ministère de l’Education<br /><br />科学技术部<br />ministère de la Science et de la Technologie<br /><br />国防科学技术工业委员会<br />Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale<br /><br />国家民族事务委员会<br />Commission nationale des affaires ethniques<br /><br />公安部<br />ministère de la Sécurité publique<br /><br />国家安全部<br />ministère de la S&amp;ucirc;reté de l’Etat <br /><br />监察部<br />ministère de la Supervision<br /><br />民政部<br />ministère des Affaires civiles<br /><br />司法部<br />ministère de la Justice<br /><br />财政部<br />ministère des Finances<br /><br />人事部<br />ministère du Affaires du personnel<br /><br />劳动和社会保障部<br />ministère du Travail et de la Protection sociale<br /><br />国土资源部<br />ministère du Territoire et des Ressources<br /><br />建设部<br />ministère de la Construction<br /><br />铁道部<br />ministère des Chemins de Fer<br /><br />交通部<br />ministère des Transports et Communications<br /><br />信息产业部<br />ministère de l’Industrie informatique<br /><br />水利部<br />ministère des Ressources en Eau<br /><br />农业部<br />ministère de l’Agriculture<br /><br />商业部<br />ministère du Commerce<br /><br />文化部<br />ministère de la Culture<br /><br />卫生部<br />ministère de la Santé<br /><br />国家人口和计划生育委员会<br />Commission nationale de la population et de la planification familiale<br /><br />中国人民银行<br />Banque populaire de Chine<br /><br />行长 / 副行长<br />Gouverneur / Vice-gouverneur<br /><br />审计署<br />Commission nationale des Comptes<br /><br />审计长 / 副审计长<br />Président /Vice-président<br /><br />国有资产监督管理委员会<br />Commission de contr&amp;ocirc;le et de gestion des biens publics<br /><br />海关总署<br />Administration générale des douanes<br /><br />国家税务总局<br />Administration nationale des affaires fiscales<br /><br />国家工商行政管理总局<br />Administration nationale de l’industrie et du commerce<br /><br />国家质量监督检验检疫总局<br />Administration générale du contr&amp;ocirc;le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine<br /><br />国家环境保护总局<br />Administration nationale de l’environnement<br /><br />国家民用航空总局<br />Administration générale de l’aviation civile<br /><br />国家广播电影电视总局<br />Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision<br /><br />国家新闻出版总署(国家版权局)<br />Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)<br /><br />国家体育总局<br />Administration générale de la culture physique et du sport<br /><br />国家统计局<br />Bureau national des statistiques<br /><br />国家林业局<br />Bureau national des forêts<br /><br />国家食品药品监督管理局<br />Bureau national de contr&amp;ocirc;le des produits alimentaires et pharmaceutiques<br /><br />国家安全生产监督管理局<br />Bureau national de contr&amp;ocirc;le de la sécurité du travail<br /><br />国家知识产权局<br />Bureau national de la propriété intellectuelle<br /><br />国家旅游局<br />Administration nationale du Tourisme<br /><br />国家宗教事务局<br />Bureau national des affaires religieuses<br /><br />国务院参事室<br />Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat<br /><br />国务院机关事务管理局<br />Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat<br /><br />国务院侨务办公室<br />Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer<br /><br />国务院港澳事务办公室<br />Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d&#39;&#39;Etat<br /><br />国务院法制办公室<br />Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d&#39;&#39;Etat<br /><br />国务院研究室<br />Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat<br /><br />新华通讯社<br />Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua<br /><br />中国科学院<br />Académie des Sciences de Chine<br /><br />中国社会科学院<br />Académie des Sciences sociales de Chine<br /><br />中国工程院<br />Académie d’Ingénierie de Chine<br /><br />国务院发展研究中心<br />Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement<br /><br />国家行政学院<br />Ecole nationale d’Administration<br /><br />中国地震局<br />Bureau sismologique de Chine<br /><br />中国气象局<br />Bureau de météorologie de Chine<br /><br />中国银行业监督管理委员会<br />Commission de supervision bancaire de Chine<br /><br />中国证券业监督管理委员会<br />Commission de contr&amp;ocirc;le boursier de Chine<br /><br />中国保险监督管理委员会<br />Commission de contr&amp;ocirc;le des assurances de Chine<br /><br />国家电力监管委员会<br />Commission nationale de contr&amp;ocirc;le de l’électricité<br /><br />全国社会保障基金理事会<br />Conseil d’administration national des fonds de protection sociale<br /><br />国家自然科学基金委员会<br />Fondation nationale des sciences naturelles<br /><br />台湾事务办公室<br />Bureau des affaires de Taiwan<br /><br />新闻办公室<br />Bureau de l’Information<br /><br />防范和处理邪教问题办公室<br />Bureau anti-secte<br /><br />国家档案局<br />Bureau national des Archives<br /><br />司长 / 副司长<br />Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...<br /><br />局长 / 副局长<br />Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...<br /><br />主任 / 副主任<br />Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section<br /><br />处长 / 副处长<br />Directeur / Directeur adjoint du Service<br /><br />科长 / 副科长<br />Chef / Chef adjoint de la Section<br /><br />科员<br />Fonctionnaire<br /><br />省长 / 副省长<br />Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …<br /><br />自治区主席 / 副主席<br />Président / Vice-président de la Région autonome…<br /><br />市长 / 副市长<br />Maire / Maire adjoint<br /><br />特别行政区行政长官(特首)<br />Chef exécutif de la Région administrative spéciale …<br /><br />自治州州长 / 副州长<br />Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…<br /><br />厅长<br />Directeur général de l&#39;&#39;Administration …<br /><br />专员<br />Chargé de mission<br /><br />县长 / 副县长<br />Chef / Chef adjoint du District …<br /><br />(县属)局长 / 副局长<br />Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...<br /><br /><br /><br /><br />中国共产党全国代表大会<br />Congrès du Parti communiste chinois (PCC)<br /><br />代表<br />Délégué au Congrès<br /><br />中国共产党中央委员会(中共中央)<br />Comité central du Parti communiste chinois<br /><br />总书记<br />Secrétaire général<br /><br />政治局常委<br />Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC<br /><br />政治局委员<br />Membre du Bureau politique du CC du PCC<br /><br />政治局候补委员<br />Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC<br /><br />书记处书记<br />Membre du Secrétariat du CC du PCC<br /><br />中央委员<br />Membre du CC du PCC<br /><br />中央候补委员<br />Membre suppléant du CC du PCC<br /><br />中央纪律检查委员会(中纪委)<br />Commission centrale de contr&amp;ocirc;le de la discipline<br /><br />中纪委书记 / 副书记<br />Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contr&amp;ocirc;le de la discipline<br /><br />中纪委常委<br />Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contr&amp;ocirc;le de la discipline<br /><br />中国共产党中央军事委员会(中央军委)<br />Commission militaire centrale du PCC<br /><br />中央军委主席 / 副主席<br />Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC<br /><br />中央军委委员<br />Membre de la Commission militaire centrale du PCC<br /><br />中共中央办公厅<br />Direction générale du CC du PCC<br /><br />中办主任 / 副主任<br />Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC<br /><br />中共中央对外联络部<br />Département international du CC du PCC<br /><br />中共中央宣传部<br />Département de la Communication du CC du PCC<br /><br />中共中央组织部<br />Département de l’Organisation du CC du PCC<br /><br />部长 / 副部长<br />Chef / Chef adjoint du Département ...<br /><br />秘书长<br />Secrétaire général du Département …<br /><br />外事办公室主任 / 副主任<br />Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères<br /><br />局长 / 副局长<br />Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …<br /><br />处长 / 副处长<br />Directeur / Directeur adjoint du Service…<br /><br />省委书记 / 副书记<br />Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …<br /><br />市委书记 / 副书记<br />Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …<br /><br />党组书记<br />Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …

ALL★STAR 2005-2-12 23:58

哇,好贴啊~~~~谢谢楼主!!

king wj 2006-5-24 23:50

自己写的?还是从哪儿copy的?<br /><br /><br />

king wj 2006-5-24 23:51

请问:国家主席怎么讲?en francais.

挪诺 2006-6-2 10:21

袜子,好贴啊!
页: [1]
查看完整版本: 中国国家机构名称翻译法语