查看完整版本: “叠罗汉”同学对学法语的看法

Don 2007-11-9 23:53

“叠罗汉”同学对学法语的看法

比利时同学能把中文写成这样,我觉得很多同胞应该为之汗颜。icon_razz.gif
[quote]原帖由 [i]diluohan[/i] 于 2007-11-9 19:23 发表 [url=http://forum.sinofrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=185835&ptid=23162][img]http://forum.sinofrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
你们好,

我是比利时人,在比利时[color=Red]叫[/color](教)中国人法语。我当然会同意楼主所说的。其实,太多来欧洲学法语的中国留学生只靠读书(书本/书面)学习而不敢说话。刚来比利时(的时候),他们总是在一起[color=Red]谈中文[/color](用汉语交流),都不愿意跟比利时人接触。他们在家很努力(的)背住(/)语法,(、)单词,(,)动词变为(位)。可是,上课的时候,一句话都不敢说。所以,楼主说的完全对。中国留学生应该多出去跟说法语的人一起玩儿。应该把法语当作他们的语言(母语)。

不过,也有另一种错误。就是一点也不“学”法语。很多中国人来比利时并不是想学语言而是想打工。他们没办法才自学法语,从日常生活学法语。结果怎么样?有的来比利时已经几十年了,都不会说好法语。总是不用动词变为(位),阴性,阳性,... 他们的看法是,人能听懂我说的就算了。听得动是听得动,可多不好听啊。作动词变为是必需的,注意阴性,阳性是必需的。这一切是必不免(避免不了)的。

总之(的)来说,最好的路可能在中间。最好的学习方式还是一边学习语法一边使用法语。不能不学语法也不能不交流。两种方面都是一样重要的。两种方面是离不开的。

N.B.:请你们原谅我的中文。我也是努力试试学中文,试试把中文当作自己的语言。[/quote]

diluohan 2007-11-10 04:47

非常感谢你修改了我写的帖子。这对我的学习会有很大的帮助。我以后再写帖子,希望你或者另一个朋友还能这样指出我错的地方。

N.B.: 我的名字叫狄罗翰 (不是我特别中看这个名字,可我已经习惯了)

还是想说一声谢谢icon_smile.gif

gutongwan 2007-11-10 13:36

在此(比利时的狄罗翰的汉语文章)班门弄斧

   除版主对比利时的狄罗翰的汉语文章更改明显错别字外,我也在此班门弄斧(Apprends aux poissons à nager;C' est Gros-Jean qui en remontre à son curé; Le hibou chante au rossignol),对下面一段文字作更正.
                                                                 朣脕
               2007.11.10
"结果怎么样?有的(人)来比利时已经几十年了,都不会(能)说好法语。总是不用动词变为(位),阴性,阳性,... 他们的看(想)法是,(别)人能听懂我说的(话)就算(对\够)了。听得动(懂)是听得动(懂),可多不好听啊。(!)作动词变为(位)是必需(须)的,注意阴性,阳性(也)是必需的。这一切是必不免(避免不了)的。

  总之(的)来说,最好的路可能在中间。最好的学习方式(法)还是一边学习语法一边使(应)用法语。不能不学语法也不能不交流(用得多好的双重否定啊!)。两种(个)方面都是一样(的)重要的(的字可删)。两种(个.由于法语没有量词的缘故.狄罗翰应加强汉语量词的学习)方面是离不开(不应分开的或脱节)的。"

diluohan 2007-11-10 15:26

谢谢你gutongwan

我发现我的错误好多的是输入问题(听得董,教,动词变位,我没法输入的中文逗号,...)。我用的是 Microsoft pinyin IME。别的软件都不适合我的法语系统。可我越来越清楚这一个软件太不好用了。icon_5555.gif

我答应我以后要努力学习量词。

以后见,

狄罗翰

gutongwan 2007-11-10 16:14

Bonjour diluohan(Belgigue)!
       狄罗翰学汉语的精神和实际水平还是不错的,但就是有点心急.心急吃不了热豆腐喔! 我记得有人说过:英语是小学生,法语是博士生.汉语嘛,我看起码也是博士后了.由于她历史悠久,而且在不断发展和完善,她早有60000多个字了(当然,一般中国人也不可能全掌握).所以,常用字没那么多.你想对汉语的学习达到一个档次,能真正掌握和应用有8000字也足够了.再不行,5000字也可以.不知你读过中文版的<红楼梦>没有?她全书用的单字也不足5000字.所以,你能完全地掌握和自如地应用,有5000字也可以.还有,那就是语法了,语法比单字更重要.(我有事了,以后再说吧)
                                                                              朣脕
                 2007.11.10

xiaomi 2007-11-10 20:56

[quote]原帖由 [i]diluohan[/i] 于 2007-11-10 04:47 发表 [url=http://forum.sinofrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=185850&ptid=46706][img]http://forum.sinofrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]


N.B.: 我的名字叫狄罗翰 (不是我特别[color=DarkOrange]中看[/color]这个名字,可我已经习惯了)

[/quote]

不知道是不是想表达“看中”这个意思?
“中看”表示“好看”、“看起来顺眼”,有句俗话叫做“中看不中用”,意即某种事物外表漂亮,但实用性不强;
“看中”则表示“喜欢”、“选中”等。另外还有一个词:“看重”,即“重视”之意。
不知道这个解释大家觉得怎样,呵呵

diluohan 2007-11-10 21:51

Bonjour,

Xiaomi,我原来想写的是“看重”。可我不知道用得地道不地道?

朣脕,你说得太对了。耐心是学中文的非有不可的长处。我开始学中文已经七年了……还差得远。你说目标是最少掌握5000个汉字。其实,我看得懂的汉子可能才有3000左右。真地掌握的(会一下子写下来)才一千左右。你看我差得多么远啊! 但我要坚持下去,在你们的帮助下会慢慢地靠近目标。

Don 2007-11-10 23:09

狄罗翰同学 你可以使用GOOGLE的拼音输入法
[url]http://tools.google.com/pinyin/[/url]

虽然我平时是用智能ABC的双打 但一般同学都跟不上我的(我的打字速度和一般人说话速度相当)
但我有几个朋友用 我也尝试过 感觉还是不错的

gutongwan 2007-11-14 13:06

对外国朋友学汉语的一点想法

Bonjour diluohan(Belgigue)!

       狄罗翰(diluohan)对汉语的兴趣是令人钦佩的。我记得爱因斯坦说过:热爱是最好的老师。由于你热爱,所以你首先有了一位不见面的老师了。方法嘛,还有待探讨。我主张费较少的精力把汉语学会。我首先主张勤学。勤学如(象、好比)你的头发,你不见(没看见)其(她、它)增,但她的确是日有所长(zhang。每天都在长[zhang]长[chang]啊)。对吗?(哈哈)。其次是巧学。掌握一定的技巧,少费劲或不费劲学好某一方面或多方面的知识。在此主动地引导,不是老是给你改错那种被动的误导。这算不算巧学呢?(哈哈)再次是边学边用,从用中学。我说汉语难,她的确难,从小学到博士后,要学习二十余年,人生有几个二十余年!我说汉语不难,她的确也不难,不识字的人(文盲)照样能用汉语,而且还能说出流畅的、符合语法规范的语句。你相信吗?(哈哈)
    为证实我“汉语不难”的话是真实的,并让你确信不疑。我举两个(句)简单的例子。
    1.我(人称代词,主语)爱(动词,谓语)你(人称代词,宾语)!
    2.中国(名词,主语)2009年[时间副词,状语]发射(动词,谓语)探测火星的[动宾结构加主从结构,定语]卫星(名词,宾语)。

    让对汉语法语有兴趣的朋友能举一反三,一起来学习法汉双语,下面再列一段话,欢迎大家分析探讨。
                                                      朣脕
                                                  2007.11.14

    Mettez de l’amour dans une maison, et vous avez un foyer;de la morale dans une ville, et vous avez une communauté; de la vérité dans un tas de briques, et vous avez une école; de la religion dans le plus humble des édifices, et vous avez un sanctuaire; de la justice dans tous les efforts de l’humanité, et vous avez la civilisation.

把爱带进一座房子,你便有了家;把道德带进一座城市,你便有了社群;把真理带进一堆砖瓦,你便有了学校;把宗教带进一座最简陋的建筑,你便有了圣殿;把公正带给人类的一切劳动,你便获得了文明。
页: [1]
查看完整版本: “叠罗汉”同学对学法语的看法