查看完整版本: 朣脕de法汉双语语法分析

Don 2007-11-14 14:36

朣脕de法汉双语语法分析

[quote]原帖由 [i]gutongwan[/i] 于 2007-11-14 13:06 发表 [url=http://forum.sinofrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=185953&ptid=46706][img]http://forum.sinofrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
让对汉语法语有兴趣的朋友能举一反三,一起来学习法汉双语,下面再列一段话,欢迎大家分析探讨。
朣脕
                                         
Mettez de l’amour dans une maison, et vous avez un foyer;de la morale dans une ville, et vous avez une communauté; de la vérité dans un tas de briques, et vous avez une école; de la religion dans le plus humble des édifices, et vous avez un sanctuaire; de la justice dans tous les efforts de l’humanité, et vous avez la civilisation.
把爱带进一座房子,你便有了家;把道德带进一座城市,你便有了社群;把真理带进一堆砖瓦,你便有了学校;把宗教带进一座最简陋的建筑,你便有了圣殿;把公正带给人类的一切劳动,你便获得了文明。 [/quote]

diluohan 2007-11-14 17:18

a

Pour moi, cette traduction est parfaite. Il n'y a rien à ajouter ni à retirer.

对我来说,这段文章翻译得太好了。我都没有什么意见。

狄罗翰。
页: [1]
查看完整版本: 朣脕de法汉双语语法分析