查看完整版本: 外研社《汉法新词语汇编》

Don 2007-12-1 22:20

外研社《汉法新词语汇编》

晚上在庆春路购书中心买到该书 里面的合影中有偶们的斑竹MAYU同志icon_heiheihei.gif

龙行天下 2007-12-2 09:19

是不是那本短语词组的词典?我觉得不管法语学到什么阶段,身边有哪些电子或者传统字典,但这本短语/习惯语词典倒是必不可少的。因为很多短语根本是没办法查的,就算用GOOGLE都不知道从何查起。我也要拥有一本!

Don 2007-12-2 11:30

这个是2006年12月外交部翻译室承办的中国译协中译法分会第九次法语翻译研讨会的成果吧。
[url]http://forum.sinofrance.com/viewthread.php?tid=6224&page=9#pid91474[/url]

[quote]协会参加第九次中译法研讨会
中国翻译协会对外传播翻译委员会第九次中译法研讨会于2006年12月15日和16日在北京召开,本次研讨会由中华人民共和国外交部翻译室法文处承办,研讨会地点设在外交部通州张家湾培训中心。协会会长兼秘书长应远马参加了研讨会。
出席研讨会开幕式的领导和专家有:国际译联副主席、中国译协副会长兼秘书长黄友义、中国译协常务副秘书长姜永刚、中译法研讨会名誉主任候贵信大使、中译法研讨会主任谢燮禾、外交部翻译室副主任孙继文、中国译协副会长、中译法研讨会副主任邱举良、中译法研讨会秘书长、外文社法文部主任宫结实等。 开幕式由宫结实秘书长主持。
外交部翻译室副主任孙继文介绍了中非合作论坛峰会的法语翻译情况。中译法研讨会名誉主任候贵信大使介绍了希拉克总统访华时所签中法联合声明的翻译过程及体会。
本次研讨会主要是研讨“构建社会主义和谐社会”专题及其它相关词汇。在京的20多家机构及高校(见所附名单)的40多人参加了本次研讨会。研讨会气氛非常热烈,涉及的知识也非常广泛,参加者受益匪浅。外交部对本次研讨会细心和周到的安排也令与会者非常感动。
杭州市翻译协会是参加本次研讨会的唯一一个北京以外的机构,也是浙江省第一个参加中译法研讨会的翻译团体。
附:本次研讨会参加单位名单
1. 外交部
2. 国防部
3. 文化部
4. 农业部
5. 新华社
6. 中国科学院
7. 中央编译局
8. 中央电视台
9. 中国国际广播电台
10.外文出版社
11.今日中国杂志社
12.北京周报社
13.外语教学与研究出版社
14.人民网
15.北京大学
16.北京外国语大学
17.北京语言大学
18.外交学院
19.对外经济贸易大学
20.中国译协
21.国防大学
22.杭州市翻译协会[/quote] [url]http://www.fanyi110.com/view.asp?id=1200[/url]
页: [1]
查看完整版本: 外研社《汉法新词语汇编》