查看完整版本: 法国人用法文在中国出版的报纸

Don 2007-12-2 22:44

法国人用法文在中国出版的报纸

[quote]法国人用法文出版的第一种法文报,叫《上海新闻》,始于1870年12月5日(清同治九年闰十月十三日)。执笔者比埃,他的幕后支持者正是法租界公董局,局方决定将每次常会会议记录交给《上海新闻》发表。第二年3月间,一位年老的巴黎天文台助理员,名兰璧茜(他到东方来任北京同文馆教授),他在上海创办一种法文报,叫《进步》。他有意和《上海新闻》吵嘴,吵得很厉害,经过一年之久,《进步》停刊了,《上海新闻》也停刊了。那是1872年1月的事。

  接在《上海新闻》之后,法国人曾出过一种《上海差报》的周报,只出了三期,也就不再出版了。一直到1886年(清光绪十二年),又有法文的《上海回声报》出版,出了十个月,又停刊了。其间停了十多年。到了1896年(清光绪二十二年)才有《中国差报》出现。报馆设在福州路,并不在法租界。主笔是卡史退拉和雷墨尔。那年9月间,《中国差报》改名《中国通信》,由雷墨尔独任主笔;到1897年4月间,改为日报。那年7月间,由法国三德堂(三德堂乃是天主教神父的资产总机构)所收买,改名为《中法新汇报》。

  这份《中法新汇报》,主要成为宗教性的宣传刊物,他们丢开了国际性和地方性的新闻,只留着宗教性的新闻。慢慢地政治性新闻走进这份报纸,而教会掌权者,一直不欢喜这一性质的转变,他们认为混合着政治和宗教,乃是一件困难多而不容易讨好的事。于是经过了长时期冲突,乃于1927年7月10日停刊。

  在上海的法国侨民,他们迫切需要一份新的报纸,走的是另一路线,即是抛开宗教路线。法国旅华商会如此决定了,乃组成另一报业公司,派黄德乐到巴黎去物色一位受过新闻学训练的助手,他们于1927年12月间回到上海,法文《上海日报》便这么产生了。这份报纸,在短短几年之中,在远东的法国人群中建立了崇高的地位。1929年,它的销数只有三百五十份,到了1934年,便每天出版两大张至四大张,销到二千份以上。

  法文《上海日报》有一口号是:“增进良善的意念与健全的意念。”

[/quote] [url=http://news.sina.com.cn/c/cul/2007-12-02/100213006292s.shtml]东方网-文汇报[/url]
页: [1]
查看完整版本: 法国人用法文在中国出版的报纸