gutongwan 2007-12-9 13:50
Comparons phrase imperative chinoises et françaises
(法语汉语祈使句对照)
序号Numéro
汉语例句Phrase d'exemple à le chinois
法语例句Phrase d'exemple à le français
1 请安静!
A、 silence,je vous prie!
B、 demander au public un instant de silence!
2 不得随地吐痰!
(禁止[随地]吐痰!)
A、 Il ne faut pas cracher partout!
B、 Défensc de cracher !
3 禁止吸烟!
A、 Il est interdit de fumer!
B、 Défensc de cracher !
4 靠右走!
(靠右侧行驶!)
A、 Marchez en tenant votre droite!
B、 prendre la droite!
欢迎中外各界朋友雅正!(Daignez signaler les insuffisances de ma modeste oeuvre. )Soyez le bienvenu [la bienvenue]!
朣脕
2007.12.09
diluohan 2007-12-10 16:42
Remarques :
1° "Demander au public un instant de silence." (如果是原型,后面只能加一点) ou bien on utilise l'impératif "Demandez au public un instant de silence!" (命令时)
2° défense (et non défensc)
3° “Prendre la droite“ n'est pas correct, il faudrait dire "prendre à droite" et la signification est alors 往右拐。
狄罗翰