查看完整版本: 求教---有一个句子不太懂!!!

xiangbleu 2003-8-26 20:27

La Chine--Le développement à la baguette.<br />这是一篇关于中国报导的标题,我不太理解,问老法,给我解释了半天,还是没搞懂,有人知道么?

valor 2003-8-26 23:00

可能是说中国在有序,有指导性的发展。 :)

Happy_is_easy 2003-8-26 23:09

我认为这里的baguette可以理解为魔法棒,<br />a la baguette可以理解为:象着了魔似的,<br />因此,整句可译为:中国-魔幻般的发展。<br /><br />个人观点,仅供参考。

frlulu 2003-9-8 23:19

<!--QuoteBegin-Happy_is_easy+2003-08-26 23:09:06--><div class="quotetop">QUOTE(Happy_is_easy @ 2003-08-26 23:09:06)</div><div class="quotemain"><!--QuoteEBegin--> 我认为这里的baguette可以理解为魔法棒,<br />a la baguette可以理解为:象着了魔似的,<br />因此,整句可译为:中国-魔幻般的发展。<br /><br />个人观点,仅供参考。 <!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br />d&#39;accord&#33;

238 2003-10-7 23:54

没正文不好翻呀
页: [1]
查看完整版本: 求教---有一个句子不太懂!!!