打印

关于法语的书写

初学法语,看到《公共法语》目录后面的单词表里的“书写体”的法语字母,我们平常应该怎么写呢?是应该写成那样吗(好象很夸张啊)?还是就写成和英语字母一样的那样?
希望我的问题别问郁闷了各位大虾

TOP

o,我也有这本书啊!是很夸张的,但是老师说按照她写的(她也很夸张的)
反正只要别人看得清楚的吧!
irain[FONT=Times][SIZE=7][COLOR=blue]

TOP

我的一个网友是上海的,法语专业。我就这个问题请教过他,他说不必那么麻烦了,就象英语一样的写就行。

  别的我也不知道了。

TOP

写H和Il的时候要有所区别 连在一起写 H中间要记得一下短竖
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

我觉得还是按照那样的去写,能和英语区分开,写起来也比较有法语的样子也。

TOP

还是习惯用英文方式写
因为爱了,所以伤了;因为伤了,所以怕了;因为怕了,所以死了;因为死了,所以活了;因为活了,所以爱了……

TOP

自己感觉怎样好写就怎样去写,别人能看懂就行了。
我爱法兰西,我爱马赛曲。

TOP

我怎么写都很难看,郁闷

TOP

法语的花体圆体漂亮吖,喜欢的话就照这么写.
嫌麻烦就按英语写,没有讲究的,法国人也常常为省事,按英语写

TOP

一个同学 show 了一次他爸爸的爷爷写的信,那个书写体叫漂亮呀 。。。 黄黄的信纸上那漂亮的“法国书法”。。。羡慕,嫉妒,想练。。。
我想我们都是好人 可惜拥有太骄傲的灵魂 我想我们都是好人 可惜只有做朋友的缘分

TOP