加入SinoFrance
登录
会员
标签
游戏
帮助
法兰西论坛
»
世界各地
»
法兰西论坛交友专区
» 帮帮我中文翻译成法语
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
23
1
2
3
››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
帮帮我中文翻译成法语
ttdd
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
premier
大
中
小
发表于 2004-6-29 13:43
只看该作者
鄙人最近要去法国,但对法语一无所知,谁能帮帮我翻译以下句子
1.能带我去中国大使馆吗?
2.请问厕所哪里有?
UID
20518
帖子
1
精华
0
积分
3
威望
1
会员发展
0
阅读权限
2
在线时间
0 小时
注册时间
2004-6-29
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
Karpov
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
deuxième
大
中
小
发表于 2004-6-29 17:59
只看该作者
1.Pouvez-vous bringme à l'ambassade de la Chine ?
2.Pourriez-vous me dire où est le W.C ?
顺便帮我找个笔友,要法语,英语都好的,谢谢!找不到就算.
Vouloir,C'set Pouvoir!
UID
17112
帖子
21
精华
0
积分
53
威望
21
会员发展
0
阅读权限
20
性别
男
在线时间
0 小时
注册时间
2004-3-18
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
envol_007
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
troisième
大
中
小
发表于 2004-7-5 01:48
只看该作者
1.Pouvez-vous bringme à l'ambassade de la Chine ?
呵呵,怎么还有英语夹杂在里面啊?
可以说Pouvez-vous me guide à l'ambassade de Chine ?
Loin des yeux,près du cœur!
UID
18886
帖子
15
精华
0
积分
38
威望
15
会员发展
0
阅读权限
2
性别
男
在线时间
0 小时
注册时间
2004-5-13
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
皮蛋华
皮蛋华
版主
最后登录
2008-11-22
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
quatrième
大
中
小
发表于 2004-7-16 10:23
只看该作者
1. Excusez-moi, pourriez vous me dire où est l'embassade de la Chine?
Excusez-moi, pourriez vous me guider aller à l'embassade de la Chine?
2. Excusez-moi, où sont les toilettes?
建议在问路的时候在开头都要用excusz-moi,以表示对打扰被询问折表示歉意.
身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。
菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。
UID
20894
帖子
363
精华
1
积分
978
威望
337
会员发展
0
阅读权限
100
性别
女
来自
法国 克莱蒙
在线时间
51 小时
注册时间
2004-7-15
最后登录
2008-11-22
查看个人网站
查看详细资料
TOP
法兰西皇帝
小试牛刀
最后登录
2008-4-27
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
cinquième
大
中
小
发表于 2004-7-26 16:47
只看该作者
外国人不说“W.C.”!
因为前世在法兰西,朕兵败滑铁卢,被流放到圣赫勒拿大西洋岛被害,只活了五十二岁。仁慈的上帝让朕反省百年,再次赐予生命。现在朕成了中国人,阴阳差错,变成个女孩,但也不影响朕继续完成当年的事业,当次女皇也不错!
[IMG]http://www.17mx.net/bbs/Images/img_adv/adv-.gif[/IMG]
UID
20579
帖子
108
精华
0
积分
274
威望
110
会员发展
0
阅读权限
20
性别
女
来自
拿破仑·波拿巴
在线时间
0 小时
注册时间
2004-7-1
最后登录
2008-4-27
查看详细资料
TOP
Vivien_尧
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
sixième
大
中
小
发表于 2004-7-29 12:14
只看该作者
法语中厕所可以说w.c.的
Vivien
Je m'appelle Vivien
Je suis une fille
Comme les autres
Vivien
J'ai mes joies mes peines
Elles font ma vie
Comme la votre
Je voudrais trouver l'amour
Simplement trouver l'amour
UID
20999
帖子
3
精华
0
积分
8
威望
3
会员发展
0
阅读权限
2
性别
女
在线时间
0 小时
注册时间
2004-7-22
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
stung
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
septième
大
中
小
发表于 2004-7-30 19:06
只看该作者
1,pourriez-vous m'emmener à l'ambassade de la chine?
2,c'est où les toilettes?
UID
21130
帖子
1
精华
0
积分
3
威望
1
会员发展
0
阅读权限
2
在线时间
0 小时
注册时间
2004-7-30
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
Label Vie
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
huitième
大
中
小
发表于 2004-8-9 01:26
只看该作者
Pour ne pas compliquer les choses, je vous conseille:
- l'Ambassade de Chine, s'il vous plaît?
-Les toilettes, s'il vous plaît?
当然你也可以说的更礼貌一点,比如加上: Excusez-moi / Je m'excuse等
一般法国人是不太愿意带路的,他们甚至会说 Je ne suis pas de ce quartier,就是说“我不住这里的”,“我不认识路的”,所以如果你让他们带路的话,估计90%失败。为尽量避免麻烦,最好找警察。或者叫辆TAXI即可
旅途愉快!
UID
21295
帖子
23
精华
0
积分
62
威望
25
会员发展
0
阅读权限
20
在线时间
0 小时
注册时间
2004-8-8
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
花落谁家
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
neuvième
大
中
小
发表于 2004-8-27 15:20
只看该作者
[QUOTE]一般法国人是不太愿意带路的,他们甚至会说 Je ne suis pas de ce quartier,就是说“我不住这里的”,“我不认识路的”,所以如果你让他们带路的话,估计90%失败。为尽量避免麻烦,最好找警察。或者叫辆TAXI即可
就是啊,就算在中国也没多少这样的好人!
UID
21335
帖子
5
精华
0
积分
13
威望
5
会员发展
0
阅读权限
2
在线时间
0 小时
注册时间
2004-8-11
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
Don
管理员
人民的守门员
最后登录
2008-11-22
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
dixième
大
中
小
发表于 2004-8-27 15:31
只看该作者
就会这两句法语的话 即使对方告诉你厕所在哪里 那也没什么作用啊 准备好小费 试试 呵呵
《高等院校专业参考》
主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》
主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场
,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会
常务理事
UID
1
帖子
30644
精华
22
积分
74089
威望
26201
会员发展
8
阅读权限
200
性别
男
来自
杭州
在线时间
2297 小时
注册时间
2001-10-19
最后登录
2008-11-22
查看个人网站
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
23
1
2
3
››
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计
输入您的搜索字词
提交搜索表单
Web
sinofrance.org
留学生出国专用箱包三件套组合(托运用箱包、拉杆旅行箱、背包)
欢迎光临法兰西论坛,关注“发展中心
”;有意成为版主者请在相关版块发申请:-)
本论坛认可或正在考察的留法项目
快易典FA329(法语王升级版)法汉词典
使用体验
拟提供留学咨询有偿服务
欢迎大家参与《当代留学生手记》丛书工作,请访问工作协调平台