打印

[佛教] 中华佛学翻译比赛 佛弟子必爱国之三

本主题由 Don 于 2008-7-29 16:21 分类
佛弟子必爱国三
佛当时说法,针对的是古代社会的听众,按当时社会制度,国王乃国家之代表,故教人报国王恩。在教诫人民报国王恩的同时,佛谆谆教诲国王:须以正法治国,加强自身修养,爱民如子,率导人民奉行十善,依法惩治恶人,使国土安宁,人民丰乐。在《金光明经》、《孛经》、《出爱王经》、《大萨遮尼乾子经》等经中,佛对王法政道有很祥悉的开示。
在现代社会,佛说的报国王恩,自不宜限于国家元首,而应理解为现代爱国主义意义上的国家、祖国。这一意义上的国家、祖国,包括祖国的山河大地、人民、国家领导人、光荣历史、民族文化、优良传统,乃至祖国大地上的佛教名胜寺塔、法物、僧宝等,实际包括了《心地观经》等所说四恩的全部。
显而易见,一个人自来到这个世界上,便一天也离不开国泽民恩,其生存,是自己身心与国泽民恩因缘合集的过程。一个佛教徒,,即使出家入山独自修行,也离不开国泽民恩的外缘:离不开国家领导经营筹划所造成的社会安定,离不开军人守卫国界、警察维护治安所带来的安全感,离不开农民种田供给食物、工人劳作提供衣服用具,离不开教师辛勤培养灌输文化知识,……乃至离不开整个国家、全体人民。(未完待续……)
土人

TOP

A l'époque où le Bouddha instruit la doctrine, ce qu’il vise sont des auditeurs de la société antique, sur la base du système social-là, le Roi représente le pays, le Bouddha enseigne donc au peuple à y rendre grâce. En le faisant, le Bouddha sermonne sérieusement le Roi: il faut gouverner un pays avec la loi justicière, renforcer se cultiver, cherir le peuple comme son propre enfant, le conduire à mettre en pratique les Dix Bontés et pénaliser les malfaiteurs selon la loi afin d'assurer la tranquillité du territoire national et donner le peuple une vie plus aisée. Traversant les sutras tels que La lumière Dorée, Le Bei, Le Roi Sortant, Le Grand Tsenichenzi, etc., le Bouddha spécifie la loi du Roi et les politiques.
Dans la société moderne, ce que le Bouddha enseigne au peuple, rendre grâce au Roi, ne se borne pas seulement au chef d'Etat, mais aussi à la patrie basée sur le patriotisme moderne. Le pays et la patrie dans ce sens, comprennent les montagnes et les fleuves du pays, le peuple, les dirigeants d'Etat, l'histoire glorieuse, la culture nationale, la tradition supérieure et tous les beaux sites, pagodes bouddhiques, les objets magiques, les trésors précieux de bonze etc., en fait, comprennent la totalité des quatre bienfaits prisés dans le sutra du cœur, terre et vue.
Evitement, dès qu'elle arrive dans ce monde, cette personne et des faveurs du pays,du peuple ne se séparent pas, l’existence de cet être humain incarne un processus dans lequel ses corps, esprit et les faveurs du pays et du peuple se rencontrent. Bien qu'il entre en religion, s'entraîne tout seul à la pratique de la spiritualiste, ce bouddhiste se promène toujours dans la prédestination extérieure des gracieusetés de son pays et de son peuple, ça vaut dire, il ne pourrait pas vivre sans les dirigeants d'Etat qui mettent en ordre la société, sans les soldats qui gardent les frontières, sans les policiers qui maintiennent l'ordre public et rendent le sens de sécurité, sans les paysannes qui travaillent dans les champs et ravitaillent la nourriture, sans les ouvrières qui offrent les vêtements et les outils et sans les enseignants qui travaillent avec diligence pour inculquer la connaissance culturelle,... en somme, il ne pourra pas vivre sans tout le pays et le peuple auxquels il fait partie.
A suivre...

TOP