打印

上海俚语溯源

biggrin.gif 我注意到,那些描述商品和人性低劣性的语词在上海俚语占据了重要地位
>
>  
QUOTE
 蹩脚--BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥、劣质的
>
>   大兴--DASHY,浮华,华而不实,引申为假的、冒牌的、劣质的
>
>   肮三--ONSALE,二手货贱卖,引申为垃圾货、形容人的品质低劣
>
>   瘪三--BEG
SIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后


> 申为最广泛的骂人用语之一
>
>
  这些至今仍被大量使用的俚语,组成殖民地上海的劣质性语境,它们试图为


个高度现代化的都市提供一种负面估量。
>
>
  为了推销劣质文化和劣质商品,某种相应的欺诈文化应运而生了,这导致了

那些
> 用以描述欺诈事件的语词的连锁涌现:
>
>   赤佬--是英语“CHEAT”和中文“佬”的混生词语
>
>   小开--小KITE,小骗子之意,后引申为对有钱人的泛称,有时也用为老开

>
>   门槛精--MONKEY精,猴子精,引申为聪明的、精明的
>
>
  戆大--GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若“港

督”
>
>
>   混枪势--混CHANCE,混机会,引申为浑水摸鱼
>
>   这些古怪的华洋双语式隐语,汇聚成了殖民地伤害的欺诈性语境
Vivre c'est combattre.

TOP