打印

[求助]请问各位高手这句怎么翻译亚?

在没有爱情的国度里
我仍保有那
看你的最美距离

TOP

안에 국가안에 사랑을, 나 아직도아름다운거리를 보기 위하여 붙들었다 저것을 있지 않았다

TOP

で州の愛を、私まだあなたのほとんど 美しい間隔を見るために保持したそれを持たなかった

TOP

Dans n'a pas l'amour dans l'état, Je tiens toujours cela pour regarder votre distance plus belle.

TOP

希望者能帮到你!

TOP

QUOTE(ALLO!France @ 2004-08-31 13:54:01)
Dans n'a pas l'amour dans l'état, Je tiens toujours cela pour regarder votre distance plus belle.

:confused: 好象是机器翻译的那种
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

恩哦,那那~~~
还是谢谢

TOP

QUOTE(ALLO!France @ 2004-08-31 13:54:01)
Dans n'a pas l'amour dans l'état, Je tiens toujours cela pour regarder votre distance plus belle.

这个翻译太奇怪了~~~~~~~~

TOP

虽然我只是菜鸟,不过还是试一下:
En le pays ou il n'y a pas d'amour,j'encore garde la distance plus belle ,ou je peux te voir.
PS:那些字母上面的符号我实在打不出来了,不过估计大家都知道...表骂我...顺便问一下那些符号要怎么打

TOP

QUOTE(le rosignol @ 2004-11-02 02:13:06)
虽然我只是菜鸟,不过还是试一下:
En le pays ou il n'y a pas d'amour,j'encore garde la distance plus belle ,ou je peux te voir. 
PS:那些字母上面的符号我实在打不出来了,不过估计大家都知道...表骂我...顺便问一下那些符号要怎么打

可以用法语助手打上去

TOP