打印

我的英文名怎么转成法文名呢:)

我的英文名字叫sophia(索非亚),换到法文里应该是什么呢:)
本人很喜欢这个名字所以不太想换,大家帮个忙哦:)

TOP

什么叫应该是什么?
用这个就可以,读起来和英文差不多。

TOP

Sophia 对应的法文名是 Sophie . 其实也有法国人叫 Sophia 不过比较少。。。

Sophie 的意思是聪颖 :amour:
学业已经成功, 事业还需努力!

TOP

很好听的名字。好像也是某个圣女的名字,特别是东正教有很多教堂都叫圣索非亚大教堂。原先东罗马帝国的首都君士坦丁堡有最雄伟的圣索非亚大教堂,可惜现在变成土耳其伊斯坦布尔的清真寺了。

TOP

Sophie的原意是“哲学”的意思,是sophiologie的词根。记得前几年有本讲述哲学的书叫做“ 索非的世界”( le monde de Sophie)很受欢迎。
身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。
菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。

TOP

我英文名字叫 Alfred   我取法语名字时是另外取的,与英文名字毫无关系------Gabriel(圣经启示录中七大天使之一的名字)
Pourquoi le diable et le bon dieu?

TOP

我的英文名(Charles)和法文名可以通用,就不必在特地去法文名了。

TOP

[IMG]http://www.nhacks.com/email/image/bWFyc2VpbGxlc19tYQ%3D%3D/SG90bWFpbA%3D%3D/image.png[/IMG]

TOP

QUOTE(皮蛋华 @ 2004-11-13 05:42:28)
Sophie的原意是“哲学”的意思,是sophiologie的词根。

源自希腊语的σοφία,就是“智慧”的意思。
带着爱跪在这片土地上,就像跪在一个维系着真理的地方......

TOP

楼上的解释才是正确的。Sophia并不等于「哲学」。同样糟糕的是,Sophia也不是Sophiologie的「词根」。

Sophia是希腊字根,楼上已经说过了。Sophiologie则是很新的字。这是Jakob Boëhme第一次使用的,但那已经是十七世纪初的著作了。

在Boëhme的使用中,Sophiologie带有浓厚的天主教神义论色彩。当然Vladimir Soloviev也用过这个字。虽然这个字在西欧与东欧的传统不太一样,不过这个差别只和对天父与圣母的认识优位性有关,基本上与学院所定义的「哲学」没有关系。

TOP