Boris [同济人] 发表于 : 2005-01-23 00:45:26 来源:BBS.TONGJI.NET
QUOTE
听力的材料:
法语电影——不太适合。电影里会有很多日常习语和俗语,另外吃字现象和不规范的语法也层出不穷,单纯地通过看电影来练听力不是好办法,不过用来纠正口语,感受法语的发音倒是不错的选择。带字幕的法语电影可以起到不错的辅助作用,试试能不能听音看字幕写出台词~~
法语歌——纯粹娱乐用品。很多中文歌的歌词我们都未必能够听出来,何况法语歌的吃音比说话吃音更夸张。所以,我觉得通过音乐没法练听力,至少不适合我吧。(在AF的时候,老师偶尔会拿些比较简单的歌挖去点空让你填,即便这样,还是有很多根本听不出来)
法语新闻——首先得找到播放台,无论是短波收音机或是网络电台。但是,想要听懂一篇报导的大意却没有一定的词汇基础是不可能的(至少也得6,7千吧)。曾经在AF做听力练习的时候遇到过新闻报导(或类似新闻报导),有关于转基因小麦,巴黎罢工,隧道火灾,厨师访谈等等。一旦遇到稍专业点的词汇,那只有干瞪眼的份。在家里,把收音机的音量调高确实可以起到创造气氛的作用,另外播音员的语速也是一大挑战。尝试着去听法语新闻只能作为一种挑战……
国内教材磁带——教材磁带有必要分一下国内外。国内教材里我只听过公共法语上的磁带,感觉语速太慢,不实在。其他的没听过,不敢乱说。但是,国内有些教材的课文实在太烂(比如北外版《法语》,第2册的文章明显是中国人写的,一点不地道),所以就有可能导致读不出法语的原汁原味。这也就是国内教材和国外教材的区别……
国外教材磁带——比如REFLET。REFLET的课文基于日常生活,并且还有一班演员来扮演。他们说出来的法语绝对原汁原味(他们不会考虑你的感受),吃音的地方绝对不会给你吐出来。和电影最大的区别就是教材课文完全忠于语法,而且这些对话还会带有地方口音,比如第10课日本人的口音,第20课巴西人的口音,下册的南部口音。即使是Benoit和Pascal,他们的口音也有差别:Pascal的口音是比较纯的巴黎音(也就是最难听懂的一种口音,语速快,吃音多)。所以,选用国外教材的磁带来练听力是很不错的选择。(REFLET课后的听力练习也不是那么简单的,想全部听明白得有两把刷子)
听力练习——说到底,做题才是王道!不得不承认,在大多数情况下,考试是我们进步的最大动力!买一本TEF听力练习,每天做个10篇,坚持长久,必定大有所成啊。
——这个好象不是捷径嘛?
——废话,要有捷径我还会那么菜?!
顺便谈点口语问题:口语就是得多说。但是现在条件不足,本来学法语的人就不多,你想去练口语好不容易遇上一个会说的结果发现他比你说得还烂,这是很郁闷。想练口语么只能找很强劲的人(法语牛人或者法国人),但是人家是不是肯跟你说那还是问题呢。所以实在找不到人那就只能“自说自话”了,在自言自语中不断提高自己(-_-)。口音问题可以通过看电影听新闻