加入SinoFrance
登录
会员
标签
帮助
法兰西论坛
»
法语学习
»
法语语法 Grammaire francaise
» il est possible qu'on vous ait oublie请问该如何翻译
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
il est possible qu'on vous ait oublie请问该如何翻译
lion2005
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
premier
大
中
小
发表于 2005-1-30 10:42
只看该作者
:confused: il est possible qu'on vous ait oublie请问该如何翻译
on aurait du les attendre 怎么翻译,du是什么?
ils auraient pu vous attendre 怎么翻译,pu是什么?
j'aurais dû......dû又是什么
merci
UID
25396
帖子
1
精华
0
积分
3
威望
1
会员发展
0
阅读权限
2
在线时间
0 小时
注册时间
2005-1-30
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
caozilai
新生入学
最后登录
1970-1-1
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
deuxième
大
中
小
发表于 2005-1-30 21:57
只看该作者
“可能大家忘了您”Il est possible 后接句子用虚拟式,这里是虚拟式的过去时。
“我们本应该等他们”du是devoir(应该)的过去分词》,这个句子是用条件式的过去式的第一式,译为“本应该。。。。。”
“他们本可以等你们”pu是pouvoir(能够)的过去分词。
法语中条件式有现在式和过去式(第一式和第二式).条件式现在时也就是过去将来时,其变位是由简单将来时的词根加上未完成过去时的词尾构成。比如:avoir aurais aurais aurait aurions auriez auraient,用于独立句中表示愿望,请求,建议,命令,推测或感叹等,但语气较委婉。那么条件式过去时的第一式呢,也就是过去先将来时,它是复合时态,就是用avoir 和 etre的条件式现在时变位再加上动词的过去分词构成,表示“本该做而事实却并没有做的一件事”。至于条件式过去式的第二式过于复杂,用得不多。
那么最后那句您自己分析了!!
UID
24893
帖子
32
精华
0
积分
80
威望
32
会员发展
0
阅读权限
20
性别
男
在线时间
0 小时
注册时间
2004-12-30
最后登录
1970-1-1
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计
输入您的搜索字词
提交搜索表单
Web
sinofrance.org
留学生出国专用箱包三件套组合(托运用箱包、拉杆旅行箱、背包)
欢迎光临法兰西论坛,关注“发展中心
”;有意成为版主者请在相关版块发申请:-)