会议是下午三点正式开始的 我从美院赶回 大概是1点40分 黄律师已经到了 还有一些朋友也先后赶到 先就开始了热烈的交流
按照程序 副秘书长潘弋做主持 首先由杭州市民政局民间组织管理处的郑老师宣读了民政局的批文 宣告杭州市翻译学会正式成立
接下去 我们学会的业务领导机构杭州市社会科学界联合会的秘书长周老师与大家讲解了一些相关的知识 介绍了杭州市社会科学方面协会的活动开展情况 主要提到如下几点
1 周老师勉励大家继续搞好相关的学术活动与文化活动 因为学会的生命在于活动 目前社科联下的71个协会 有半把处于半瘫痪状态 和我们性质类似的外文协会 其工作就没有很好的开展起来
2 希望大家积极参与市政府的总体规划中去 比如9月份要面对市民的大型活动 希望大家能够参加
3 与浙江省翻译学会等相关机构做好交流工作
4 随着改革开放的深入 杭州与国际接轨非常重要 西博会如何提升一个档次 如何扩大知名度 都缺少不了翻译工作的进行
5 吸收各行各业的专业人士加入学会 壮大学会的力量 扩大影响
6 在经费问题上 做到以文养文 由于目前国内不少协会要么依靠行政领导的影响 经费充裕 要么由于哲学历史经济世界语等基础研究性协会无法取得足够的活动经费来源 因此鼓励翻译学会同人依靠自己努力
7 社科联积鼓励各种讲座等活动 可以对讲座等进行一定的补助
8 希望大家参加市政府组织的每年两次的大型活动 即市政府哲学社会科学工作会议和哲学社会科学的优秀作品评奖活动
接下去潘副秘书长又宣读了理事会成员的介绍 偶忝列其中成为副秘书长 不甚荣幸 也同时希望各位支持偶的工作
会长是由偶们浙江版斑竹mayu即应远马先生担任
1 翻译是检验外语水平的重要工具也是重要的锻炼手段
2 法国文化年 2006年休博会 市政府打造“会展之都” 建“百城馆”等都需要大量的外语人才 学会任重而道远
接下去由一位MM宣读了章程的全文
最后副会长蔡振平老师 陈小莺老师等都谈到了一些具体的问题 比如对作为风景旅游城市的杭州各风景点的介绍、指示牌等系统有统一正确用法的想法 还有扩大杭州在世界上的知名度等等
后来大家又分组作讨论
当然 由于外语人才工作繁忙 有些同志就提早走了 还有一些同志在国外或加班无法参加活动 比如副会长陈老师就是刚昨天从法国回来的就赶来参加会议
晚上 我们继续讨论了近期的工作目标和未来发展的计划 周老师和郑老师都给我们很好启发和建议 我们直到晚上10点多才散会
另 我在晚饭的时候接到CARL的电话 原来他由于车祸目前躺在家里无法起床已经有一个月了 因此无法参加会议而通知鄙人 偶想在这里代表大家向我们的CARL祝福 祝愿他早日康复
CARL是法兰西论坛的第一任留学版斑竹 目前在一家法国公司杭州办事处工作
群发如下内容给部分法语角活动参加者 并通过CN99邮件列表发送给675位订阅的朋友
2005年5月15日 杭州市翻译学会成立大会在浙江省艺术研究所召开。
杭州市翻译学会是杭州市目前唯一正在活动的外语翻译类合法社会团体,在业务上接受杭州市社会科学联合会领导。
法兰西论坛·浙江版版主为本学会会长兼秘书长;浙江援手律师事物所律师、SinoFrance法律顾问黄向皖律师担当本会法律顾问。
学会的成立,有利我们更加方便的进行各类文化交流与学术研究活动。
具体内容请访问
http://www.sinofrance.org/dire/index.php?s...t=0entry59624