发新话题
打印

在非洲行医两年的日子

QUOTE
法语是摩洛哥的官方语言,一般老百姓大多只会讲阿拉伯语。初看门诊,队员们发现临行前半年的法语培训几乎派不上用场。
陈和胜回忆起刚到医院为病人看病时的情景:每次看病都得请来队里的法语翻译,经过一次“三国四方会议”。中国医生用中文问病史,翻译用法语告诉护士,护士翻成阿拉伯语转告病人,病人用阿拉伯语回答,护士再翻成法语告诉翻译,最后翻译把结果告诉医生。一番折腾,半天也看不了几名病人。
后来,队员们带着《法语词典》、《常用会话》等工具书一个人上门诊,门诊护士长则专门派了两名曾与中国医生工作多年的护士配合。遇到护士听不明白,中国医生在词典上找到单词,护士一看马上纠正医生的发音并教你如何正确拼读。两个月后通过努力和摩洛哥护士的帮助,中国医生不仅法语会话水平大大提高还熟悉了门诊的工作程序,可以单独处理门诊病人应付自如。
浦东新区周报
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

发新话题

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2009-1-9 19:56
浙ICP备05080116号

Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.364309 second(s), 8 queries, Gzip enabled