QUOTE
3月23日,法航宣布一项惊人的决定:自即日起在巴黎戴高乐机场,法航的驾驶员和机场航管人员之间的无线电通话改用英语,以加强安全。
法国报刊对此事没有多作报道,倒是大洋彼岸的美国《华尔街日报》率先借此做文章,嘲笑“法国的一些官僚主义者目前还在为保护法语的纯洁性而战”。而加拿大讲法语的魁北克省的国际关系部长博杜安则表示,法航此举令人不满,渥太华机场将坚持双语制,“英语帝国主义应当有所节制”。她还说,加拿大总理下周访问巴黎时将吁请法国政府干预此事。
近年来,随着跨国并购风日盛,公司语言的英语化大大加快,越来越多的法国大公司把英语定为工作语言。……
显然,随着经济全球化的发展,商贸界越来越需要某种通用的交流语言,因为交流中的任何误解都会造成严重损失。……
据经合组织统计,如今法语在国际互联网所占的份额只有1.2%,不仅难望英语(78.3%)项背,而且低于德语(2%)和西班牙语(1.7%)。
来源:[ 人民网-环球时报 ]