打印

巴黎北部发生骚乱事件 席卷法国 蔓延欧洲 影响全球

我倒觉得这是迟早的事情,不管是法国还是其他国家,经过一段时间的和平发展,肯定会积累一些问题,肯定会通过某次时间作为导火索爆发一次。就象人一样,你不可能总是开开心心顺顺利利,每隔一段时间总会有一个情绪的波动期,也许你会控制好自己的脾气,但是总有一天会通过一些途径或机会宣泄宣泄的。
所谓张弛有道,如果一直都是好好的那才叫不正常呢。就跟国内一样,如果咱们国家一直都是经济高速增长,人民安居乐业,我觉得这是不可能的,也是不科学的,因为总会存在一些问题,任何政府都不可能把所有的事情解决好,所以就会有一些被忽略或者轻视的群体要爆发。
关键是要以冷静的心态和认识来处理这些事情。
那么多年以前的大禹治水已经说明了真理,是要疏导的,堵是没用的。
淡泊明志,宁静致远。

TOP

早就想到勒庞这段时间肯定很得意 因为事实似乎证明如果把移民赶掉的话 会好很多的 当然相信作为一个政治家 不会如同我们的报道中说的那样狂热 中国的学生应该还是在受欢迎之列的 被赶的只是这些人 当然在赶的过程中 肯定也会有错误的

QUOTE
Support to Le Pen´s National Front Party increases as riots still go on

In an AP intrerview, Le Pen said people with immigrant backgrounds who commit crimes should be sent "back to their country of origin." If they are French, they should be stripped of their nationality, he added.
Once the flames, if not the anger, recede in France's riot-hit suburbs, a next big challenge for the weakened middle ground of French politics will be beating back far-right leader Jean-Marie Le Pen, for whom the violence could prove an electoral gift.
Already, the anti-immigration zealot who gave France and Europe a fright by making it through to the second and final round of presidential elections in 2002 thinks that the rioting has revived his hopes for the next polls in 2007.
Because many of the youths lobbing gasoline bombs and rocks come from immigrant families, Le Pen said in an interview Wednesday with The Associated Press that his warnings that "massive immigration" has been disastrous for France have been vindicated.
He claimed that his National Front party has been "submerged" by e-mails of support and is signing up "thousands of new members," although the party's national secretary for new memberships said the figure was closer to 1,000, and that they were requests to join over the past week.

"Le Pen was right"

Voters "are saying to themselves 'Le Pen was right,'" Le Pen said. "We were told that Le Pen is an extremist because he said that immigration problems would lead to disorder. The facts have shown that he was right."
Leading French politics expert Pascal Perrineau agreed that France's worst unrest since the May 1968 student riots have played into Le Pen's hands. While many French voters reject his xenophobic policies, some may be more tempted than ever to vote for the veteran former paratrooper and Foreign Legionnaire to punish mainstream politicians they regard as incompetent and unable to keep the peace or bring down France's nearly 10 percent unemployment rate.
"Le Pen back in the second round of a presidential election is totally possible. Le Pen winning a majority is totally impossible," said Perrineau, director of the Center for Political Research at Paris' esteemed Sciences Po
university.
For his part, Le Pen said he is "more than ever" determined in the wake of riots to stand again in 2007. "If there were presidential elections now, my chances would be increased tenfold," he said.

"Just the start"
In the AP interview, Le Pen described the 13 nights of violence as "just the start" of conflicts caused by "massive immigration from countries of the Third World that is threatening not just France but the whole continent."
He said people with immigrant backgrounds who commit crimes should be sent "back to their country of origin." If they are French, they should be stripped of their nationality, he added.
Reminded that the vast majority of youths taking part in the arson and rioting are French, born in France to immigrant parents, he said: "What does that mean? Are they French because they have a French identity card?"
http://www.eitb24.com/noticia_en.php?id=103862
不过看LE PEN先生这个表情 似乎不太应该吧 sweaty_1.gif
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

[group=17,4,7,13,19,][post=30]
QUOTE
( 8 ) 巴黎为什么在燃烧?

亚洲时报在线Ehsan Ahrari撰文/
巴黎为什么在燃烧?这是当前的一个热门话题。最新一期的《新闻周刊》(Newsweek)显示了其伊斯兰恐惧症倾向,从而也显示了其无知与麻木。它问道:“这些骚乱分子会壮大欧洲圣战者的队伍吗?”问题仍然是:“巴黎为什么在燃烧?”
要回答这个问题,就得详细描述法国政治文化的虚伪性。它自诩自己文明、世俗和“高超”而不会培养对任何种族或宗教(包括伊斯兰)的敌视。事实恰恰相反。
可以肯定地说,示威者主要是北非裔青年。他们几乎所有人都是第二或甚至第三代法国人,然而,他们的法国身份仅仅存在于政府的出生证明档案中。在金发碧眼的法国人看来,所有这些北非裔的青年永远都是“非洲人”或“阿拉伯人”─这样的字眼显示出他们不加掩饰的鄙视。
北非裔占法国总人口的10%,他们的失业率高达21%,不充分就业率甚至更高。他们大多数都从事一些“没前途”的工作,如看门人、杂货店职员和其他零活。法国中产阶级并未预料到他们会起来反抗,因为在法国精英看来,不管怎么样,他们应该庆幸自己在法国这块文明的土地上生活和呼吸。
他们今天之所以存在于法国恰恰是因为法兰西在二战后的经济繁荣时代迫切需要他们。今天这些抗议者的祖先在那个时代被带到法国不仅仅是充当廉价的劳力,而且也弥补了二战后法国本土劳力的短缺。他们对法国有用还在于他们逆来顺受,不像加入了共产主义工会的那些法国人那样动辄就罢工。
众所周知,这些移民中有很多是“哈金斯”(Harkins),即那些在阿尔及利亚争取摆脱法国殖民主义枷锁期间支持殖民宗主的阿尔及利亚人。阿尔及利亚民族解放阵线(Algerian National Liberation Front,简称FLN)以“通敌罪”屠杀了超过10万的“哈金斯”。进入法国的那些人“多年来一直被安置在难以形容的污秽拥挤的集中营里,没有从政府那里得到任何援助─这就是他们为法国牺牲所换来的报酬,何况他们还是合法的法国公民呢?”
今天这些“被隔离的”抗议者和纵火者是那些“哈金斯”的子孙们。他们当然对法国“心怀仇恨”,谁让法兰西对他们视而不见呢?法兰西怎能指望他们会长期默默忍受官方和非官方的种族主义之害呢?
北非裔法国人还没有出现像马丁·路德·金这样反对种族主义的英雄人物,还没有人像马丁·路德·金那样大声说出“我有一个梦”,还没有人去提升法国中产阶级的政治和道德良知。法国左翼天主教神父Christian Delorme曾呼吁融合北非裔法国人,但这种主张并未变成一种持久的政治运动-类似于美国上世纪六十年代的民权运动。
如今当代法国的“不幸者”─引自弗朗兹·范农(Franz Fanon)研究阿尔及利亚战争的经典着作《大地的不幸者》(The Wretched of the Earth)-已经转向了暴力,只是为了得到他们在自己的祖国生来就应得到的东西,即一种有尊严的生活。但法国好像没有把他们当作本国人。
读者看一下法国的媒体就会发现,法国员警的傲慢行为有多么令人震惊,简直与上世纪六十年代美国南方“种族主义员警”的行为如出一辙。北非裔青年被法国警方称之为“bougnoules",其意思等同于美国种族主义者对阿拉伯人的污辱性称呼"rag heads"。正如一篇报导所描述的那样,警方命令他们(法国北非裔青年)“低下头!低下头─好像他们没有权利一睹警官大人的尊容。这完全是污辱性的待人方法。难怪这些孩子与当局有如此大的隔阂”。
法国官方对待最近发生的骚乱的态度可以从两名自私自利、野心勃勃的法国政客身上体现出来。这两人分别是总理多明尼克·德维尔潘(Dominique de Villepin)和内政部长萨尔科齐(Nicolas Sarkozy),他们有意在2007年角逐总统宝座。
两人都没有表现出应付骚乱的技巧或立即积极主动采取措施缓和局势的真正愿望。相反,二人都利用最近爆发的这一不幸事件安抚法国极右翼的种族主义情绪。于是萨尔科齐决定在这方面要超过其竞争对手德维尔潘,扬言要“凯弛”掉(karcharize)贫民区。”这里要说的是,“凯弛”(Karcher)是着名的清洗设备品牌,它通过超高压喷水清除表层污垢,例如鸽子粪便,甚至有可能会破坏表层以下的东西,是一种很粗暴的清洗方式。抗议者的回应是,如果萨尔科齐不就其粗暴态度道歉,他们会继续抗议下去。
这种幼稚的投机取巧的政治伎俩对法国大众,尤其是骚乱者都非常有害。如果法国真想使北非裔公民融入社会,政客们就必须立即抛弃夸张的种族主义言论,而法国穆斯林也必须保持冷静和克制设法平息穆斯林年轻人的愤怒。
西方媒体,如上面提到的《新闻周刊》则毫无理由地担心那些年轻示威者为了寻求正义会成为圣战者。这种过分简单化的分析并不是以任何证据或事实为依据。这种报导中假设的因果关系只不过是虚构的。
法国如今面临的威胁不是来自所谓的圣战爆发。更确切地说,首要问题是法国拒绝面对多元文化这一事实。伦敦《经济学家》(London Economist)指出:
……政府没有制定相应的计划帮助少数民族走出他们的贫民窟。政府坚持要求政教分离,希拉克总统据此禁止穆斯林在公立学校戴头巾(和“惹眼的”十字架)。在911事件之后,随着法国及其它欧洲国家大肆镇压可疑的伊斯兰极端分子,许多穆斯林开始感觉到受侮辱。因此,法国需要立即停止拒绝多元文化主义的做法,并开始采取措施使不同文化信仰的公民融入经济主流。如果他们的经济状况改善了,他们有可能在不放弃其伊斯兰身份的情况下使自己认同法
国文化。如果他们仍然处在经济边缘,他们不仅会比现在更加彰显其伊斯兰身份,而且还甚至可能采取更暴力的手段表达他们的心声。
巴黎及其市郊持续发生的纵火事件是宣泄压抑了数十年的挫折感和向往美好生活的一种绝望表达。他们的父母和祖父母不可能有那样的梦想。今天的法国至少可以做的是,真正努力帮助北非裔当代法国人实现他们的梦想。那是一个民主国家最起码应该为它的公民所做的事。
注:本文作者Ehsan Ahrari是美国维吉尼亚州亚历山大市的一名独立战略分析家。
[/post][/group]

TOP

保持沉默
bonjour tout le monde!新群号,公布:上海法语角QQ群-10395784 留学DIYQQ---387895827

TOP

[group=17,4,7,13,]
QUOTE
近距离观法国骚乱/万生

新闻论坛:talk.politics.china
发件人: "FRANK"
日期:Thu, 10 Nov 2005 07:53:11 +1000
当地时间:2005年11月10日(星期四) 上午5时53分

近距离观法国骚乱/万生
(博讯2005年11月10日)

    已持续了13个夜晚的骚乱是法国68年以来最严重的社会事件,昨日法国政府决定在极少几个敏感地区实施宵禁(0:00-5:00),主要是给骚乱者以心理上恐吓. 这项迟到的措施有可望使暴力事件在近日内平息下来,而总理德维尔潘表示增加移民居住区1亿欧元的投资,及内政部长萨尔科齐准备将违法的外来居民驱除出境,笔者却不以为是一劳永逸的决策,不过只是头痛医头,脚痛医脚的仓促方法,胡萝卜和大棒的有效性是短期的.

    此次骚乱和过去的各种社会运动不可相提并论. 肇事者的主体是北非移民的后代,绝大多数人是无所事事的年轻人,他们并没有公开的诉求,白天看不到他们的示威,反对这种野蛮行径的罢工和游行倒时隐时现. 据报道,肇事者们通过手机短信玩烧车比赛的“现实电视秀”游戏,在世界媒体的聚焦下,他们在很大程度上表现的是恶作剧“明星”的快感. 萨尔科齐表示过,其中有少数伊斯兰极端分子浑水摸鱼,火上加油. 超过5000辆汽车被焚足以震惊世界,但仔细再想,大多数失去私车的车主并没有为之愤慨,笔者和很多人交谈中,就有许多人戏说为自己的车未被焚毁而叹息,所烧的车确实大都是旧的破车,要是由保险公司赔偿,损失的就不会是车主了. 夜晚肇事者和警察的“游击战”是白天餐后的主题,但街上依旧车水马龙,和往常没多少区别,经济上受到的影响微乎其微,至少汽车行业绝不会垂头叹气.

    当然此次骚乱并不纯属偶然,已经有人一针见血地指出,这是法国移民政策的失败. 笔者也赞同此观点,在下还想稍微再论述几句. 北非人二战后移民有三个浪潮: 法国经济起飞时 (1946-1962)因缺劳动力而引进的工作移民;阿尔及利亚独立战争(1954-1962) 倾向法国一边的“黑脚”移民;深哏条约批准后,欧盟内的居民容许自由往来,却缺乏统一的移民政策导致非法移民的涌入. 60-70年代为安置移民盖了许多高楼林立的“卫星城”,因当时经济发展良好,失业率低,这类经济住房对移民来说是各得其所,足以安居乐业.

    法国不是民族性很单一的国家,三分之一的法国人有外国血缘,6200万人口的法国有近500万的外来人口,已为法第二大宗教的穆斯林就有500到600万的信徒. 持有天主教传统的法国近十多年来感受到伊斯兰教的咄咄逼人,尽管他们主要生活远在郊区外的“卫星城”. 此次事件中有人向穆斯林寺庙投了棵手榴弹,无疑为矛盾激化起了推波助澜的作用,法国本土人和移民的冲突
还带有宗教碰撞的因素,这是法国人所不愿承认的. 法国是世俗无宗教的共和制,可是三十来年的移民政策却让我们看到市内的天主教群和郊区的穆斯林区的隔离. 法国经济长期萎靡不振,整个管理阶层还普遍带有歧视观念,北非移民找工作就象有一道无形的玻璃挡住了他们,失业恶果主要是由他们来尝.“卫星城”的弊病越来越明显,一般都有20%的失业率,有的甚至高达50%,这些地方是小流氓和毒品贩卖的天然地盘,成了连警察都不肯介入的国中之国.移民边沿化所带来的心理不平衡,享受的教育资源也不尽理想,还有人把法国对他们母国的殖民历史联系在一起,出生在当地的移民第二代都难以融入法国主流社会,给极端伊斯兰原教旨主义泛滥留有可乘之机.

    法国早在1995年就受到极端伊斯兰恐怖组织的袭击,后来美国主动对恐怖主义发源地采取先发制人的手段,而法国极力主张二战前期张伯伦的“不干涉主义”,惟恐引火烧身. 当全世界的极端伊斯兰分子把注意力聚中在伊拉克、阿富汗时,法国有过一段时间的平静. 多数政界人士还是保持清醒的头脑,等中东局势缓和下来后,法国的极端伊斯兰分子决不会等闲置之,矛头最终还
会掉转回来,尽早消除隐患才是当务之急.

    暴乱和暴力革命是绝望无产者的专利,现任社会部长波合洛提出10万欧元的小洋房取代目前的高楼,以付贷款方式代替房租,借鉴了撒切尔夫人的“要让每个英国人拥有自己的房子”,这不外乎是走出“卫星城”困境的唯一途经,现今的主要障碍在于财经问题和地方政府地皮的提供. 内政部长萨尔科齐曾倡导过仿照美国的少数民族优先法(他所提的直译为:有利的区别对待),实有益于成员间的机会均等,但遭到左右党派以违反共和原则的围剿,恐难以实现. 北非裔移民渲泄渠道被堵也是此次骚乱的原因之一,从法国政坛成员可以看出,外裔移民几乎找不到他们的发言人. 左派绿党为移民争取选举权也得到了萨尔科齐的附和,只有执政党德维尔潘一派的反对,如果萨尔科齐不是为拉选票而许诺,付诸实施的机率很高. 最后是外交关系,希拉克总统应该明白和独
裁者太友善会使这些独裁国家的人民反感,一味对暴行的“不干涉”将会引来大祸临头. 外来移民的融入包括经济、政治、区域、文化的融合,以上是笔者私下以为治本的几个要点.

    11月9日于巴黎 _(博讯自由发稿区发稿) [博讯首发,欢迎转载,请注明出处]
[/group]
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

QUOTE
法国“沙拉碗”不及美国“大熔炉”?
www.XINHUANET.com  2005年11月10日 14:00:08  来源:新华每日电讯
作为移民国家,美国往往被称为“大熔炉”,不同种族、不同文化背景的人在此交融。
“沙拉碗”指的是另一种移民社会。这只“大碗”中,虽然品种繁多,但土豆、西红柿各不相干,缺乏“融合”。
一场骚乱,令世人突然看到“另一个法国”,一个法国裔公民和外来移民之间割裂的法国。
法国能不能照搬美国模式?法国移民及其后裔的心态又是如何?
http://news.xinhuanet.com/world/2005-11/10...ent_3760295.htm
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

QUOTE
美国商业周刊指出,一般都将法国的暴乱归咎于种族、宗教和移民的问题。事实上,在法国经济体制下产生的年轻人失业问题是引爆社会不满情绪的潜在原因,法国暴乱暴露出欧洲经济体制的问题。欧洲的福利国家制度产生的负面效应就是让不少年轻人有怠惰的习性,导致在经济景气欠佳的情况下,年轻人失业的情况尤其严重。远高于美国的11%和英国的12.6%。
除了法国,年轻人失业率超过20%的欧洲国家还包括:比利时、西班牙、希腊、意大利和芬兰。
由于许多福利国家把照顾失业人口、健康保险和其他社会福利措施列为首要之务,反而没能有效的创造就业机会和促进经济成长,经济及社会问题难免沉痼日深。报道指出,如果能有效的刺激经济成长并提供年轻人就业机会,就像美国的做法,也许能把年轻人由族群的藩篱中拉出来。
报道说,以法国的情况而言,如果始终有20%的年轻人处于失业状态,他们的精力无从发泄,这就不只是移民的问题了。
http://finance.sina.com.cn/roll/20051111/0808393870.shtml
 《市场报》 (2005年11月11日 第四版)

QUOTE
萨尔科奇告诉国会说,有120名外国人被判定参加了骚乱,他们将被立即驱逐出境,尽管这些人中并非所有人都是非法移民。
政府的坚决措施虽然起到了一定效果,但仍有一些人无视“紧急状态”令,继续寻衅滋事。在图卢兹,警方动用催泪瓦斯驱散投掷汽油弹的年轻人。而在邻近波尔多的小镇巴森,骚乱人群还向一辆巴士投掷燃烧弹,所幸当时车上空无一人。
在一些城镇,当地居民开始组织起来,夜晚在公共建筑和住宅附近巡逻。他们应对骚乱者的“武器”就是手中紧握的灭火器。在巴黎以南的克朗兰比塞特尔郊区,没有任何人号召,一处住宅区的居民们自发组织了起来。在这场骚乱中,负责在法国贫困郊区执勤的警察成为了袭击目标。
http://www.cnhubei.com/200510/ca919480.htm
11-11 08:38 荆楚网(楚天都市报综合报道)

中新网11月11日电 据香港《大公报》报道
QUOTE
比利时多个城市9日连续第三天发生青年焚烧汽车事件。官员表示,这种行为似是对法国暴乱的模仿,不过并未出现骚乱,而且都是孤立事件。
比利时政府危机中心的库克尔伯9日表示,前一天晚上发生了十起纵火案。
根据法国官方数字,一千八百人在暴乱中被捕,其中三分一在没被起诉下被释放,一百七十三人已被判入狱,将要上庭的人更不止此数。
希拉克承认,成为这股暴力浪潮源头的郊区确实面临“不可否认”的问题。
http://www.chinanews.com.cn/news/2005/2005.../8/649949.shtml

TOP

法国总理及外交部长针对法国巴黎郊区骚乱发表的讲话
QUOTE
一言以蔽之,政府的政策就是尊重共和原则。自由,就是能自由地来去、自由地生活、自由地在社区工作。安全是最大的自由,特别是对那些同时是暴力和犯罪行为的第一受害者的弱势群体来说更是如此。
平等,就是机会均等,就是有能力掌握自己的命运、经营自己的生活和找到工作及住房。这正是我要为所有的法国年轻人谋求的,不管他们出身如何、居住在什么社区、属于什么肤色和信仰什么宗教。
博爱,就是青年人和国家代表者之间、社区居民和协会之间、与预防措施有关的各种人之间多一些承认,多一些尊重,多一些就地对话。
http://www.ambafrance-cn.org/cn/showdetail...03&story_id=423
QUOTE
La politique du Gouvernement se résume en un mot : le respect des principes républicains.
  La liberté pour tous, ce qui veut dire la liberté d’aller et de venir, de vivre en paix, de travailler dans les quartiers. La sécurité est la première des libertés, à commencer par la sécurité des plus faibles qui sont en même temps les premières victimes de la violence et de la délinquance ;
  L’égalité pour tous, ce qui veut dire l’égalité des chances, la capacité à prendre son destin en main, à bâtir sa vie, à trouver un emploi et un logement. C’est cela que je veux pour tous les jeunes de France, quelle que soit leur origine, quel que soit leur quartier, quelle que soit la couleur de leur peau, et quelle que soit leur religion ;
  La fraternité pour tous, ce qui veut dire davantage de reconnaissance, davantage de considération, davantage de dialogue sur le terrain entre les jeunes et les représentants de l’État, entre les habitants des quartiers et les associations ; entre les différents acteurs de la prévention.
http://www.premier-ministre.gouv.fr/acteur...mier_54278.html

TOP

法国警方认为骚乱有望很快平息 
央视国际 (2005年11月14日)
QUOTE
  在法国第二大城市里昂,当地时间12号晚上出现了骚乱,参与骚乱的人向警察投掷石块。防暴警察被迫用催泪弹驱散人群,冲突很快平息。警方决定在里昂星期六和星期天的晚上实行宵禁。
  警方表示,自法国中央政府8号授权各省省长视局势发展情况实施宵禁以来,全国近百个省份中共有7省在部分地区实行了宵禁。这个措施目前已经逐步取得成效,骚乱出现明显缓和趋势。
  根据警方公布的数字计算,自10月27号骚乱发生以来,全国3万多个城镇中有近300个受到骚乱波及,共有8000多辆汽车被烧毁,还有一些仓库、商店、学校、体育馆和活动中心被烧。
  此外,警方还表示,目前已有3000多人被警方传讯,其中2500多人被拘留,360多人被判刑入狱。

责编:刘彦妤  来源:CCTV.com

TOP

QUOTE
希拉克说,政府采取果断措施对骚乱予以回击是出于对共和国利益的考虑。在骚乱事件中,一些人甚至在 自己居住的街区放火,他们焚烧邻居和亲友的汽车,毁坏他们的学校和体育场。“那些对于他人人身和财产实施攻击的人应该明白,在法国违反法律必然会受到拘捕、起诉和惩罚”。
为了更好地帮助那些遇到困难的青年人就业,希拉克说,政府决定成立一个志愿公民机构,对郊区青年进行培训和资助,争取到2007年吸收5万名青年人参加。该机构志愿人员有不同的分工,负责安全保卫、警戒,处理环境、卫生、文化和协调事务,帮助解决郊区的问题。
这是希拉克总统自10月28日骚乱发生以来首次发表电视讲话。
http://news.163.com/05/1115/06/22J176RG0001121S.html

The message in France’s explosion
Patrice de Beer
14 - 11 - 2005
QUOTE
The retreat of the French riot wave leaves a landscape littered with the wreckage of failed policy initiatives and social models. The political class must find new and effective ones if France is to face its moment of truth, says Patrice de Beer.
------------------------------------------
It seems that the third week of November may bring a levelling down of the explosion in France’s banlieues (deprived suburbs). After eighteen nights of riots – involving the burning of thousands of cars, more than a thousand arrests, and the torching of schools, public utilities and police stations in suburban areas across France – a conjunction of increased repression and sheer weariness is having its effect; there were “only” 374 cars burned and 212 arrests on the night of Saturday 12 November.
http://www.opendemocracy.net/globalization...lieues_3021.jsp
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP