打印

先过去时的动词发生先后?

来自北大顾嘉琛《法语系统语法》:
先过去时(le passé antérieur) 一般为简单过去时配合使用,表示在简单过去时之前完成的动作,用于书面语言中。它可由 quand, aussitot que, dès que, après que 或 à peine que 引入,也可用在独立句中。

我是对下面这句例句有些疑问:
Julien emprunta des outils à un ancien camarade et eut bientot bati une sorte de bibliothèque. ( Stendhal ) 于连从一个老同学那里借来了一些工具,他很快就做成书架一类的家具。

根据意思很明显 emprunta 发生在 eut bati 前面。这就和前面对先过去时的定义不符?

附件

0 (0 Bytes)

2002-8-6 00:51, 下载次数: 0 , 阅读权限: 1

《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

这里前面用emprunta,是简单过去时,是陈述一个事实,而后面用eut bati une sorte de bibliotheque和前面没有关系,是说"于连先用这个工具做了书架之类的家具,可能于连还用它做了别的什么。" rolleyes.gif

附件

0 (0 Bytes)

2002-8-6 00:51, 下载次数: 0 , 阅读权限: 1

法语法语我爱你,就象老鼠爱大米。
英语英语我疼你,就象父母疼儿女。

TOP