打印

莱布尼茨的原著70%是拉丁文,25%法文,极少是德文

本主题由 Don 于 2008-8-9 20:40 移动

莱布尼茨的原著70%是拉丁文,25%法文,极少是德文

引用:
因为莱布尼茨的原著70%是拉丁文的,25%是法文的,极少数是德文的。1963年孙小礼购买了一批法文和德文课本,她要开始法文和德文的学习,老师都找好了,是请严宝瑜先生给她找的。但很快就是两年“四清”,紧接着又是十年“文革”。于是,她的计划“破产”了。转眼到了80年代,孙小礼看到一些报刊文章说,莱布尼茨是受周易“八卦”的影响才发明二进制的,这个让她质疑的说法成为她日后一直关注并竭力要搞清楚的一个课题。1986年,北大数学系要纪念莱布尼茨诞辰340周年,身为数学系教授的孙小礼一头扎进图书馆,贪婪地阅读了大量的关于莱布尼茨的文献,看到这个三百多年前的百科全书式人物的种种成就和他在历史上获得的极高评价,她再一次被折服。在给学生作了关于莱布尼茨的学术报告后,孙小礼说:从此,“关注和阅读莱布尼茨的资料就成了我的一项个人爱好。”2000年夏,利用去欧洲参加学术会议的机会,她又专程访问了德国汉诺威市莱布尼茨档案馆。值得一提的是,孙小礼是在自己离休后才接受《莱布尼茨与中国文化》这部书的写作的,这期间还经历了一次电脑事故,7万字全部丢失,而后从头再来,在她的不懈努力下写出了这部25万字的著作。
中国青年报  

TOP