打印

"特殊用途法语"似应译为"专业用途法语"

偶也正有查查汉语大词典之意

”专门“,乍一看似显得口语化了些 但细想也并非完全如此
“专业”,似恰好相反 初看合理  然推敲起来则又偏了那么一点点

继续讨论中
呀!恰便似遮不住的青山隐隐,流不断的绿水悠悠……

TOP