发新话题
打印

请问魁北克法语和法国法语有什么不同啊?

请问魁北克法语和法国法语有什么不同啊?

我住在加拿大,电视上只能听到魁北克法语,因为我不住在魁北克,不会多少法语,所以不知道他们有什么区别。

另:我听电视上把radio读成“哈姿由”是怎么回事呢?法国是不是读成“哈的由”?

附件

0 (0 Bytes)

2002-8-22 22:20, 下载次数: 0 , 阅读权限: 1

Bojour, je suis au Canada, je parle très bien Anglais. Mais je ne parle pas beaucoup Franc,ais.

TOP

我是这么理解:音标[j]在法语中很浑浊,如果是[dj]的话,不能像英语那样读成“地”,要刻意渲染这个音,所以要读成“哈姿哟”。
我的教材是《法语》,上边有篇课文La Famille de Didier,里“DIDIER”录音机的法籍教师就读成“弟姐”。

TOP

斑竹王子懿 的本科论文
魁北克法语中的古词及英语借词
http://www.sinofrance.org/site/writes/samuel_de_champlain.htm
Les archaïsmes et les anglicismes dans le français québécois
http://www.sinofrance.org/site/writes/wangziyi.htm

TOP

他们的accent简直是太特别了

我带过几个魁北克的团,他们的accent简直是太特别了,我觉得又像英语又像法语,有些词的用法也跟法国的法语有区别,一日三餐的说法就有点不一样;法国5台每晚8点左右放一本魁北克的搞笑剧《une fille eu un garcon》,有条件可以看看,感觉那特别的accent!

TOP

发新话题