上大巴黎时装学院的学生林某,日前为毕业前的实习,去沪上一家欧洲服装公司面试,按惯例秘书小姐相伴作翻译,当主管的洋人一脸傲气,头一句便是“阿由斯比克英格利虚?”“也是!”只见衣着得体,容颜姣美的林同学,用标准的英语回答得有板有眼,十几个对答下来,秘书小姐连呼:“喔哟,侬不需要翻译咯。”再后来,林同学开始与洋主管切入技术层面,谈起今年纽约时周的品牌与流行趋势......再后来,只听那个洋主管的调门低了二度:“我是德国人,看来你的英语比我好。”这或许是特别的一例。可无独有偶,同一年级的男生翁某,英语属于“蹩脚朋友”,老师经常打电话告状,老爸气得吹胡子瞪眼睛!不过在今年春节,却出了彩。父子俩赴好友家宴,对方儿子也在读大三,学的是英语专业。事有凑巧,刚好来了两个美国朋友,当场需要翻译,翁同学常遭父亲抢白“英文不灵”,因此缩在后头,哪知那个读英文专业的儿子,竖耳朵听不懂,张嘴巴讲不出,急得面红耳赤,如热锅上蚂蚁。关键时刻,上大巴黎的翁同学接过外国人的话头,熟练对答起来。半个小时下来,翁老爸喜不自禁,一把扯住自己儿子的耳朵,问:“是你骗我,还是老师骗我,谁说你英语不灵!”
事后翁同学私下如此答复:“我老爸拎不清,在学校我的英语,特别是写作是差的,但与社会水准比还算是好的。”据了解上海大学巴黎时装学院,主课均用英语讲授,每周还增设免费的英语课4至6节。实际英语训练环境已达到或超过一般外国语大学的水平。
上大巴黎 www.modart-sha.com