打印

[签证] 9月14日面试经过

本主题由 Don 于 2008-7-28 03:06 移动
权当留个纪念吧,感觉还不错,不知道最后结果如何

在等的很不耐烦的时候突然发现可以选日子了,我选了最早的日子的下午两点。虽然有先贤说过选快下班的时间比较有利,她们会匆匆茫茫让你通过。但是我觉得就要下班了还要跟你唧唧歪歪肯定挺烦的,万一你前面一个把他惹火了,你不是也跟着倒霉?我就选了第一个,我想她刚刚吃饱睡好来上班,心情应该会不错,只要我自己不招她烦就行了。
早上从昆山出发,四块五毛坐火车到上海。路上查了几个单词,呵呵,我怕她会问到我男朋友,还专门查了“土木工程”travaux public这个单词。到了上海再打印作品,没想到去了几家打印店都不能打印。放弃了。

两点了,中国mm叫我过去对资料,把除了学位、毕业证、护照和身份证之外的资料都拿走了,我拿到了tef的正式成绩单,签名的时候发现还有很多人没有来领成绩单,看来我还不是最晚的。mm还问了我父母的工作。
一分钟后,一个高个子的美女叫“mlle hou""c'est moi"我站起来跟上去,她看上去好亲切!她指着我的包问是不是我的,让我把包带进去。(我拎了一个电脑包的说)就在厅房的玻璃小房间里面试的。(她肯定不是anna)

进去了,我把包放下,她问我能不能关上门,我说:bien sur。她让我坐下,用的是“je vous en pris",我赶紧说谢谢。
然后让我做自我介绍。我说:我叫……,今年……,我是中国人,我来自湖南je vien de hunan”la province de la hunan"她纠正。
然后插了一句话,我只听见一个单词是“位于”,难道要我介绍湖南的地理位置?我楞了一下,想让她重复问题,她就用中文说了:假如你去法国说你是湖南人,别人还是不知道你来自哪里,你应该介绍一下湖南。我挠了一下脑袋,问:vous savez le fleuve de changjiang ?您知道长江?(可能我的fleuve说的像 fleur,她一时没反映过来)然后说:oui,oui.我又说:hunan est au sur de changjiang .湖南在长江以南。她点了一下头然后说了******Mao Zedong?我又蒙了。她迅速的用中文说;毛泽东是不是来自湖南?我恍然大悟状,“oui! Maozedong vient de xiangtan,moi aussi."毛泽东是湘潭人,我也是。voila!然后她又解释说:大多数法国人不知道湖南,如果你说你是湖南人他们没有概念,如果你说你和毛泽东来自同一个省,他们就会明白了。啊,她真是心地善良啊~我忍不住问:beaucoup de francaises savent maozedong?很多法国人知道毛泽东?oui ,tout le mond sais你只要说毛就可以了

自我介绍继续,je sui diplome d'universite du sur du yangtze,la faculte de textil et de costume,j'ai deja obtenu
le diplome de license,bac+4,ma specialite en chine est design et technology de costume.je ferai mes etudes en esmod a paris pour 3 ans,ma specialite en esmod est stylisme et modelisme.je vais rentrer chine 2009.我毕业于……我已经取得……文凭,我的专业是……我将去法国学习……,2009年回国。

然后是一个老问题:你为什么选择法国。我说的是pou* faire mes etudes.je pens que la france est la meilleur pour apprendre la mode,la france et commu comme un pays d'art est de culture,il y a beaucoup de concepteurs et artisans remarquables,(这个单词她好象没听懂,但我查过字典没有错)il y a des films,des musique,des architecture les meilieur,il y a beaucoup des musee,de* exposition formitable,tout va me donner nouvelle idee,je crois que je vais faire progress en france.为了学习。我认为法国是最适合学习服装的,那里有出色的设计师和手艺人,……的博物馆、展览,……的音乐、建筑,这些能给我新的想法,我相信我到法国能够取得进步。她在那边写。

你已经取得了一个本科文凭,为什么还要去法国再读一个本科?
我想了一下,说:parce que c'est esmod.c'eat un tres bon ecole. j'ai connu cet ecole par ma prof et par internet.(这个单词她重复了一下,我以为 我说错了,又慢慢说了一遍)il a fonde 1841,beucoup de profs sont haut courieres,les etudiantes esmod peuvent faire stage dans grand enterprise,c'est tres important pour les gens qui aprend la mode.(我说的好罗嗦啊)c'est plus pratique.因为这所学校很好,它很有名,成立于1841年,很多老师自己是设计师,学生有去大公司实习的机会,这对于学服装的来说很重要,法国 的学习更为实用。
c'est meilleur.(更好)她简单的总结."那你的意思是,法国的文凭比中国的好,是这样吗?"
(很刁呢)我想了一下说:c'est pas deplome,不是文凭
c'est quoi?她问是什么
c'est competence.是能力
voila! 她很高兴,然后哇啦哇啦说了一大堆关于能力的话,我只在那庆幸和老师曾经讨论过类似的问题,庆幸自己还记得competence这个单词。

后面就比较顺利了,问到了在法国的计划,回国的计划,什么时候出发,在哪里学的法语,500小时啊什么的她都自己说了。然后给了我一份文件大概就是什么测评单(我忘了叫什么了)。没有用英语提问,没有问父母的工作、收入和谁为你买单之类的。总结说了很多“tres bien"(很好)说我自我介绍”tres bien",法语“tres bien",对未来的认识”tres bien",说的我都快飞上天了。就鼓起勇气问了她一个问题:觉得esmod怎么样?
她打着手势说:这个学校文凭不高,但名气很大,名气带来的益处超过了文凭,使得它的学生很受欢迎。从esmod毕业的学生一般都能找到不错的工作。我已经高兴的不行了,连说merci,然后轻轻吐了一口气,她 大笑说:“tu est libre?" 你解放了?
我这才仔细看她,真的很美,这个法国女人,简洁、优雅、热情、大方,呵呵,希望我将来也能有这种感觉。我说了许多merci, 飘飘然离开了。

总的感觉:她人很好,不是来刁难的,更像来帮助我们的。"服装设计师"这个单词我用concepteur 和designer、haut couriere都觉得不大好,我用征询的语气说了这三个,她最后告诉我说styliste。我的法语满烂的,但是比较敢说。不建议背中介翻译的答案,用自己的简单的话说出来更好。

TOP

好几个单词错了 10100.gif

TOP

很受用喔,
那个competence的回答蛮机智哈

TOP

真不错.楼主是等了多久才选日子的啊?

TOP

我等了很久、很久、很久…………………………
我7月初就把国内的材料和钱寄给他们了,
但是我法方的资料9月初才到
后来9月8号还补了一次材料
补完材料以后两天就可以选了,好象是11号选的14号

TOP

LZ你不会是最后一个,我27号才面试

TOP

楼主我是26号在上海面的.你可以递签了吗?

TOP

我前天递签了,今天叶面上就显示材料已经处理完毕,好恐慌阿

TOP

听说最近据签的很多,怕怕的

TOP

看了,这样的签证好像很平和....好。

TOP