打印

Histoire de la France, par Georges DUBY

本主题被作者加入到个人文集中

Histoire de la France, par Georges DUBY



今天为这个书做了一点事情 非常高兴 能够为这个书的早日出版做一点点的工作(真的是一点点) 谢谢DANDES和吕老师给的机会 只是不能做得更多 有些遗憾
书是上次DANDES带来
http://forum.sinofrance.com/view ... mp;page=1#pid183891
本次工作工具有:
电脑(偶本本) 扫描仪 复印机(数码必须) 瑞士军刀
当然 还有一刀白纸牺牲了的 呵呵

院士的介绍可以见官方站点
引用:
Georges DUBY (1919-1996)

Élu en 1987 au fauteuil 26

Commandeur de la Légion d'honneur
Grand officier de l'ordre national du mérite
Commandeur des Palmes académiques
Commandeur des Arts et des Lettres
Chevalier du Mérite agricole
Academie Francaise

书的介绍也不少,可见GOOGLE图书
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

等这本《法国史》出版之后,国内其他的法国史基本上可以不用看了!到时候可以看到大黄的精彩译文了!!
Vivre c'est combattre.

TOP

引用:
原帖由 Dandes 于 2007-9-29 01:11 发表
等这本《法国史》出版之后,国内其他的法国史基本上可以不用看了!到时候可以看到大黄的精彩译文了!!
书名还没确定吧?
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

书名还没有最终确定,不过我觉得《法国史》这个名称的可能性比较大,最多加一个副标题。这本书估计有一百多万字,国庆期间还得多花点时间来赶工了!
Vivre c'est combattre.

TOP

大概多久出来呢?期待ing……
呀!恰便似遮不住的青山隐隐,流不断的绿水悠悠……

TOP

至少得一年半之后吧,这样的书编辑工作至少得在一年左右!!!
Vivre c'est combattre.

TOP

引用:
原帖由 Dandes 于 2007-9-30 14:43 发表
至少得一年半之后吧,这样的书编辑工作至少得在一年左右!!!
耐心等待。
Je l'acheterai dès qu'il aura eu au marché.
呀!恰便似遮不住的青山隐隐,流不断的绿水悠悠……

TOP

回复 2# 的帖子

精彩是精彩,可还是本通史,这样的书是不是翻译得太多了。研究性的著作是不是太缺少了?
个人见解

TOP

引用:
原帖由 bluezhangchi 于 2008-5-11 22:01 发表
精彩是精彩,可还是本通史,这样的书是不是翻译得太多了。研究性的著作是不是太缺少了?
个人见解
既然这个书比之前的更好 那就有翻译的必要
毕竟
研究性的东西 我觉得不翻译问题也不大 因为研究这个的懂法语的更多
而普及型的 则更需要了
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,望各位支持
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事

TOP

回复 9# 的帖子

部分赞同
普及型确实需要。
但是如果没有基本的研究性翻译的化,就缺乏一个基本的共识性基础。
比如一本专有名字的手册,历史名词的详解
这些在我自己的阅读过程中多次感觉很重要。
看看早期汉学家的工作,这种基本研究性著作以及相关的基础工作的整理是很重要的一部分。

TOP