朣脕:你好
我知道从中国人的角度来看,我分析得太过分。我讲的好象没什么重大意义。可是从我们说法语的人,这一切属于最基本语言技能(我上第一课就讲这个)。为什么呢?
你看,外国人逛商店时不是经常连声地说:"贵,贵,贵..." (多不好听)。
想说"我觉得这本书很好",就说 “书好”(试试设想他们声调说得不准,结果就可能是“书号”,“树好”...不仅不好听,而也不好懂)
这都是日常情况,天天都说的小句子,都属于最基本的交流技能。这类的错误都是因为没弄明白中文的形容词和法文的形容词语法完全不一样。
我们从这一个可以看到的是:语言学习有两方面,学习自己的语言,学习外语。比如说,现在在比利时我们清楚地分开语文专业(section romane, littéraire)和对外国人教法文的专业 (français langue étrangère)。我自己比较资格教外国人法语(深深地研究了法语的语法特色)但是肯定不能当语文老师(对文学不太感兴趣,对故事写作、讲述的理论都不很熟)。Enseigner une langue étrangère est un métier à part.
我发现我还没回的你的这个问题:
1、孔子是教育家。Confucius est un pédagogue.
2、孔子是古代的教育家。Confucius est un (le) pédagogue de l'Antiquité.
3、孔子的确是中国古代的教育家。Confucius est assurément un (le) pédagogue de l'Antiquité chinoise.
狄罗翰