陈述句(法语-汉语)对照
陈述句(法语-汉语)对照
comparons la phrases énonciatives chinoises et françaises
序号Numéro
汉语名称Nom chinois
法语名称Nom français
例句Phrase d'exemple
备注
1 主语 Sujet
客观性(主语)是科研人员应遵循的基本原则。
L'objectivité (Sujet)est un principe fundamental de science .
L’objectivité est un principe fondamental que doivent respecter les scientifiques.
2 谓语 prédicat
祖国的号召激起了[谓语]青年们的热情。
L’appel de la patrie exalte(prédicat) l'ardeur des jeunes.
L’appel de la patrie a exalté ( ?) l’ardeur des jeunes. 这里的‘了’是什么意思呢?
3 宾语 complément d'objet
水的成分是(谓语)氧和氢[宾语]。
Les composants de l’eau sont l'oxygène et l’hydrogène [complément d'objet].
4 定语 déterminatif
孔子的确是(谓语)中国古代的[定语]教育家。
Confucius est [prédicat] assurément un (le) pédagogue de l'Antiquité chinoise[déterminatif].
5 状语 complément circonstanciel
全家(主语)大[状语]团圆。
La famille(Sujet) s’était rassemblée au grand complet [complément circonstanciel].
6 补语 Complément
同学们(的)汉字写得简直没法儿再好了[补语]。
Les camarades de classe écrivent parfaitement que les caractères chinois [Complément] .
Attention, il ne faut pas de « que » : Les camarades de classe écrivent parfaitement les caractères chinois.
欢迎中外各界朋友雅正!(Daignez signaler les insuffisances de ma modeste oeuvre. )Soyez le bienvenu [la bienvenue]!
朣脕
2007.11.28
狄罗翰