返回列表 回复 发帖

四十年前先父在巴黎参加了五月风暴

1968年5月1日,过去几天后,发生了有名的"巴黎风暴"。
年己69岁的先父(1899-1996)同法国的大、中学生站在一起。当时警察厅对学生很严厉,学生们占领了奥顿(Odéon)大戏院和巴黎万圣庙。拉丁区闹得很历害,学生们挖出砌路的石块堆起街垒与警察对峙。先父始终和青年学生为伍,彷佛又回到十几岁时参加"五四运动"的情景。唤发出青春和创作活力。他用学生们爱用的最新颖的词汇写了很多诗---后来他在巴黎出版了他的法文新诗集《狂年吼》。
  事后,先父写了篇《果熟因除》的文章寄给了戴高乐,把这次运动的原因作了分析。
  先父对戴高乐应对这次运动的方式印象特别深。多年以后他回忆道"在运动发展中,戴高乐逐渐放弃了强硬立场。 事情拖到七月初政府作了让步,答应加薪之后,工人们便撤离,不再支持学生,这样运动就结束了。
先父始终是一个战士。他是他的家乡的辛亥革命三兄弟之一。1919年在北京长辛店参加工人运动,担任京汉铁路工会救国十人团会长和联合会会长,同时参加过北京的五四运动。就在那一年他到上海参加救国十人团联合大会之际,得到黄兴夫人徐宗汉的资助,踏上留法勤工俭学之旅,他在工厂艰苦劳作中结交了不少法国劳动者和他们打成一片,在迅速提高语言交流能力的同时也从人文,情感,融入这个群体和他们的社会生活空间。法国同志把他看作中国工人阶级的一员,迅速吸收他加入法共的前身,法国社会党,后来,他做为法共建党的中坚份子,被选为法共南方一个省的省委书记,他一边学习,一边劳动在省区建立了工学的统一战线,各方面协调得很一致。先父在巴黎街头咖啡馆结交的朋友中有各种流派的文人、艺术家,先父就是这样,加入了达达运动。他后来说许多达达都加入了马克思主义政党。他曾是我国唯一的“达达”和全世界唯一健在的达达。
  
当祖国受到外侮的年代,1932年一。二八,正在北京大学外语系任法文讲师的他,立即投笔从戎,到上海参加十九路军淞沪抗战被任命为首先开战的翁照垣旅所属三支民众义勇军的联合政治部主任(上校)。1937年八。一三他又第二次参加上海淞沪抗战当时担任上海文化界救亡协会国际宣传委员会总干事。通过各国通讯社、媒体,海内外人士、华侨团体等,在国际空间宣传抗战,赢得人力、物力、和精神道义的支持等。1938年4月先父在武汉代表中华全国文艺界抗敌协会和国际宣传委员会到台儿庄前线劳军并作为陆军卅一师的战地记者在战区采访。(最近由新华书店发行,由北京语言大学出版社出版的真实记录台儿庄大捷的新书《盛成台儿庄纪事》就是七十年前作者的劳军慰劳报告和前线采访手稿等编辑付印成书的。1945年初先父在中山大学任教,该校当时疏散到湘粤边境,经济接济中断,先父临危受命,穿过敌人层层封锁线到重庆去索款,一路上经过敌占区、游击区,九死一生,终于在我军和人民群众的掩护和协助下到达湘西飞虎队驻地,搭乘军机飞昆明转重庆,获得拔款,解决了中大燃眉之急。老舍正在重庆召开文协会,本要同时追悼谣传途中遇难的先父,这时先父走进会场,大家不禁愕然,异口同声朝着他问“你是人还是鬼?!”接着大家笑成一团,把追悼会变成欢迎会。1947年台湾帝大改台湾大学,需要大陆各校支援资深得力教授,当时对台湾各方面普遍不了解,报名者不多,先父又上阵了。后来他特别想回来,但拖家带口想回也回不来。直到1965年退休才离开台北。他在法国侨居了几年,开始时他的一位老朋友告诉他,你的法语落伍了。当年,他用法文短句写《我的母亲》曾受到保罗。瓦莱里的推崇。“不行,我要回炉,我还要成为法语的佼佼者”。他又全身心地投入到初到法国时的状态中去。-----后来他成为跻身于从一万个作家中精选的三千名流,不仅因为那部二十年代末给他带来全球声誉的用法语写作的书,还得力于他用近代标准法语完成的新作。1978年,79岁的先父回到北京探亲,虽然手续不全,但无论如何,他都要留下来为祖国和家乡献力。要感谢那时在任的北京语言学院邱吉等有胆识的院领导的接洽以及(徐悲鸿夫人)廖静文和徐庆平母子的推荐。当时,这所学院有重金聘请的外教,而缺少我国自己的教授。于是先父既没有介绍信,又没有批条和档案,就被学院接纳下来,首先安排了教授法文的工作岗位和住房,再加上有直系亲属在本城市,符合这三条后,国务院侨办立即签署了落叶归根手续。拿到户口本,领到粮票,先父就安定下来了。他授课,带研究生,参加研讨会。他遇上祖国的改革开放,破格被录用,焕发了学术的青春。他再版了自己的许多旧作,还在学术上提出新观点,著书立说。因评定职称几年时间都未落实,待遇偏低,邓小平知道后于1984年9月请教委有关同志调研后解决,定为一级教授。后来又以专家给了特殊津贴,并给予院士级医疗待遇。在中法友谊和文化交流方面,先父做出了突出的贡献。1984年12月法国总统密特朗签署授予先父法兰西荣誉军团一级骑士勋章。先父于1996年12月26日安祥的离世,享年98岁。他的骨灰葬在家乡仪征青山。仪征市修筑了一个“盛成广场”并在广场上塑了一座盛成铜像永远纪念他。
原帖由 yzpaul 于 2008-5-10 21:53 发表 “不行,我要回炉,我还要成为法语的佼佼者”。.
偶什么时候才能够回炉学习学习汉语、法语、英语呢。icon_heng.gif
《高等院校专业参考》主编;《专业 职业 事业》丛书召集人
《欧洲留学生手记——法国卷》主编;《当代留学生手记》丛书召集人
东东大卖场,系统测试中
房地产经济师;杭州市房地产学会 会员
杭州市翻译协会 理事 副秘书长
平湖中学杭州校友会 常务理事
欢迎光临法兰西论坛,关注“发展中心”;有意成为版主者请在相关版块发申请:-)
在中法、法中文化年和慶祝兩國建交四十周年的日子裏,先父盛成先生的身影,常常浮現在我的眼前--------。使我始終難以忘懷的是:先父作為一位中國學者曾獲得多位法國總統的敬重和關懷。
一.“在這位----大師眼裏,沒有什麼比法國和中國的相逢更珍貴的了[1] -”
先父盛成先生生前曾為中法友誼和文化交流而奮鬥了一生,在他以98歲高齡於1996年12月26日溘然辭世後,法國駐中國大使館三位官員參加了前國家教委在八寶山舉行的遺體告別儀式並慰問了家屬。他們贈送的花籃是象徵著自由、獨立、平等、博愛的藍、白、紅三種顏色的鮮花朵朵鑲嵌而成的法國國旗圖案。緞帶上寫著“中法友誼的開拓者盛成先生永垂不朽!”。接著,2月4日毛磊大使又驅車來到北京西郊先父的寓所,將法國總統希拉克寫於1997年1月3日,致盛成先生遺孀李靜宜女士的親筆信交給我母親,並給先父的靈位獻花。
希拉克總統在信中說:“痛悉法國偉大的朋友盛成先生作古。在這位元足跡遍及五大洲,兩種語言非常精煉的大師眼裏,沒有什麼比法國與中國的相逢更珍貴的了。他的作品曾打動過保羅。瓦萊裏[2],使之為他的第一部作品《我的母親》作序。盛成先生曾參加創立中國與法國間現代關係的‘勤工儉學’。當然還應追念他半個世紀後又返回法國,用完美的法語[注3]發表了百餘首詩歌和作品來讚頌阿維尼翁、羅納河、塞納河[注4]和巴黎。十年前,法國授予這位為我們兩國文化傳播作出卓越貢獻的作家法蘭西共和國榮譽騎士勳章。我僅以個人的名義和法蘭西人民的名義向您表示沉痛哀悼。雅克。希拉克”
我母親請大使向總統轉交回信,感謝總統的關懷並向總統贈送了先父的著作和法文詩集。毛磊大使當場吟詠了法文詩集中的幾首詩,稱讚之餘表示今後要積極搜集盛成著作在家鄉辦一個小小的盛成文庫。
先父的骨灰己根據他唯一的遺願,送往家鄉江蘇儀征,葬在我祖母墓旁[5]。
江蘇省儀征市,請專人設計施工,使位於青山之巔的先父和祖母的墓碑、墓穴相映生輝。該市又在2004年5月1日在市區緊鄰揚子公園落成了以盛成命名的廣場,塑鑄了盛成銅像,儀征家鄉父老、鄉親、公僕們以本市造就了盛成這位愛人類。愛鄉土的世紀老市民為榮。建造他的紀念場所是為了譫仰育人,造就出更多像他一樣人格、境界的市民出來,同時也給海內外熱衷中外交流、響往中華文化,記掛盛成母子的朋友們提供一個觀光駐足之地。
     中新社北京1997年2月8日電,以《法國駐華大使向盛成遺孀轉交希拉克總統親筆信》為題,作了詳盡報導。海外的一些中文報紙如歐洲時報、美國僑報等都發了這條消息。
      後來希拉克總統再次訪華,原安排要看望我母親,但因她當時不在北京.而錯過了這一寶貴機會。為感謝希拉克的深情,在希氏競選連任後,母親曾請一位法語學人代她寫信給希拉克總統表示了祝賀。
本文注釋:
[1]謹以雅克.希拉克(Jacques Chirac)總統信中的一句話作為本章節的標題。
[2]保羅。瓦萊裏(Paul。Valèry(1871-1945))、法國大詩人、大作家、評論家、法蘭西學院院士被譽為法國“雨果”。
[3]指1966年2月到1977年12月先父再次來到法國僑居。離開法國30年間,法語和法國國情變化很大。他過去曾是使用短句的佼佼者,這時看報紙、和人交流都成了問題。他近70歲了,一切從頭學起。他說:“我到處跑,到處聽,看報看雜誌。有時一天要記100個以上的生詞。我用作詩的方式練習造句,並到處遊覽------重新構造我的詩和文章。”經過兩年多的艱苦努力,他不僅又能應用“完美的法語”寫出膾炙人口的詩和文章,而且還成為法國積極從事文字改革的幾十位作家(30年代他就是法國人文學會會員)之一。尤其感人肺腑的是先父垂暮之年還由家人陪同于1994年3月及1995年7月從北京兩次去法國參加國際慶典和學術交流活動,對於一位雙目近乎失明而且身患心臟病的高齡老人而言,無異於此生最後的一次拼搏和沖剌。先父不愧是"中法友誼的開拓者"。他將永遠活在中法兩國人民的心中。
[4]阿維尼翁(AVIGNON)是法國南部地中海畔、羅納河三角洲的一個建於14世紀的宗教歷史名城。1995年列為世界文化遺產之一。每年七、八月在該市舉辦的戲劇節是歷史最長、影響最大的藝術節日。我國也組團參加。2000年該市還為此選上歐洲文化城。羅納河(LA RHONE)全長812公里,在法國境內522公里,流經法國20個省。塞納河(LA SEINE),全長776公里,流經巴黎市區被譽為“巴黎的靈魂”。這兩條河及所經過的城市、山川、湖泊有多處旅遊熱點.
[5]先父幼年喪父,母親含辛茹苦把弟兄三個養育成人,深深感受自啟蒙受益于母親的身心之愛和教誨, 1928年在巴黎出版成名著法文版《《Me Mère》(中文譯名《我的母親》)。》。這本書通過對自己母親含辛茹苦一生的生動描述。宏揚了母親作為中國慈母典型代表的仁慈、善良、堅毅的美德。該書是20世紀20年代末葉第一部中國人用法文寫作並在法國出版,介紹中國淵遠流長的文化底蘊、傳統價值取向,並具有"辛亥革命"和"海外工讀"鮮明歷史背景和追求自由、民主時代精神的文學作品。這本書向法國和西方世界打開一扇瞭解中國的視窗從而促進中法、中西文化交流。該書蒙保羅。瓦萊裏(Paul。Valèry)作16頁長序,用文壇少有的筆觸稱這位29歲中國青年人盛成是"法國文壇上的一顆明星。"。他寫道:“用一位最可愛與最溫柔的母親做全民族的代表,這真是一個極為奇妙的想法。這怎能不令人神魂顛倒,心搖情動如山崩呢?"。世界報稱"盛成打了一個大勝仗,使瓦萊裏能聽他的話不再把東方人當作怪物來看待-----簡直是開創了新紀元。"《Me Mère》被譯成十幾種文字版本,先父盛成一舉成名-------。母親生前他很少在身邊侍候,彌留之際竟來不及看上一眼。對母親歉疚、依戀之情一直是先父心中之結,所以立此遺願。

二."你們江蘇省有一個人叫盛成------使我們感到驕傲"




二."你們江蘇省有一個人叫盛成------使我們感到驕傲"
法國總統密特朗1983年訪華期間,曾於5月1日在位於江蘇省南京市的南京大學講演。當他回顧法中兩國人民友誼時說:"你們江蘇省有一個人叫盛成,與我們的大作家,被稱為'當代雨果'的保羅。瓦萊裏是親密的朋友,這使我們感到驕傲-----"
第二年年底(1984年12月31日)密特朗總統即簽發了授予先父盛成先生,法蘭西共和國榮譽軍團一級騎士勳章的總統令。
1985年3月14日,在法國駐北京大使館,舉行了隆重的授勳儀式,法國駐華大使馬樂將這枚勳章,恭恭敬敬地掛在盛成先生胸前,以表彰他為法中友誼和文化交流所作的突出貢獻。馬樂在致祝詞時說:"我們向您,向使用法語創作的唯一的中國作家致敬。作為五四運動的推動者、抵抗日本人侵略的戰士,您為您的國家作出的貢獻,光彩照人。而更不能忘懷的是,您和我們的同胞共同生活的20多年,積極參與我國文學生活,使您成為我國的作家之一[注:指法國文人協會會員]-----。我想特別指出保羅。瓦萊裏作序的《我的母親》。從1929年的《秋心美人》到1979年的《老觚新釀集》,作為詩人的您,對我們的語言眷戀長達半個世紀之久。您為聯合國教科文組織翻譯的《老殘遊記》,把中國文學最富生命力的作品之一介紹給法國公眾。
盛成先生致答詞說:"1919年,我經過五四運動的洗禮,到法國勤工儉學。我在法國學語言、學科學、參加社會活動[注:指參加法國社會黨、達達運動、參加創建第三國際法國支部並被選為法共南方地區蘭蓋道克(Languedoc)省省委書記等]。在法國,我寫了我的處女作《我的母親》。法國當代大作家瓦萊裏的熱情關懷。戴高樂將軍、密特朗總統和許多法國朋友對我的真摯友誼,使我終身難忘。"
先父還向密特朗總統贈送了1977年在法國出版的新作法文詩集《狂年吼》等。密特朗是公認的歐洲最有文學造詣的總統,‘每天堅持讀書兩小時以上,亞洲有名作家的法文創、譯作他都讀過,執政14年寫了14部著作。總統很快收到這部珍貴詩集,並在不到兩個月時間讀完了它。5月剛過幾天,密特朗總統寫給先父盛成的信就到了家裏,信上說他對先父向他贈送的法文詩集《狂年吼》深表謝意和讚賞。他評價這部詩集 "具有極高的文學價值"。
此外法國世界報認為先父作為達達運動唯一的健在者獲得勳章更具歷史意義[注:達達運動是超現實主義的先聲,上世紀20年代在歐洲反第一次世界大戰的聲浪中,出現了主要在藝術創作、寫作等方面否定傳統甚至否定一切的思潮和作品。最後,經過不斷的實踐和反思獲得新的昇華,促進了文藝的繁榮。其代表人物如著名畫家畢卡索,作家阿拉貢等都是先父的達達朋友,他們都成為共產黨員]。

[ 本帖最后由 yzpaul 于 2009-1-29 00:09 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

图片错误

法国总统密特朗签署授予盛成先生的法国一级骑士勋章1984-12.jpg (46.5 KB)
2009-1-29 00:02

上面这张五人图片和名称不符,我删也删不掉(我不认识其中的任何人,真是一个大笑话!)主要是不知如何操作,把它删掉。
上面好象只有6人和2人图片 5人是哪个

请把上述文章“全部”登出

上述文章的标题是:
《法国总统们和中国学者盛成的不了情》
文章分三部分:
一。.“在這位----大師眼裏,沒有什麼比法國和中國的相逢更珍貴的了[1] -”
二."你們江蘇省有一個人叫盛成------使我們感到驕傲"
三."将军,我对不起你!"
来景仰一下,呵呵
返回列表