打印

我收到法国男友的email,但是我还不能懂它

    

TOP

你的朋友真是法国人么?我不懂为什么法国人写的信中会出现这样的低级错误。翻的不好,你将就着看吧:

亲爱的你好:

我亲爱的Kerming,今天上午我收到你的来信。信中提到我们将在10月20日结婚,这是个误会。我在以前给你的信中已经说过我将在三、四个月后到你的国家同你结婚。也就是说我从法国出发去看你的时间差不多是2004年二月或三月。目前我不能马上去你那边因为我很快就要回法国了。
亲爱的再耐心一点。谢谢你的耐心。
就写到这里,希望很快收到你的来信。

爱你的Pascal

TOP

谢谢您为我翻译了这封邮件。我的法语太差了,看不懂,所以也不知道他的邮件中有什么语法错误。您能告诉我吗?再次感谢您。

TOP

“tu me parle qu'ont va ce marier...”应该是:
tu me parles qu'on va se marier...
“...car je part en France bientot” 应该是:
car je pars en France bientot

TOP

:amour:    :cool:

TOP

euh...这是异国征婚吗  :confused:  :confused:  :confused:

TOP

yes.

TOP

em22.gif

TOP

  :cool:  :cool:  :cool:

TOP

我很好奇呀,慢点你们见面了还得请个翻译吗?

TOP